1. The physicist rightly dreads precise argument, since an argument that is con
vincing only if it is precise loses all its force if the assumptions on which i
t is based are slightly changed, whereas an argument that is convincing though
imprecise may well be stable under small perturbations of its underlying assump
tions. (5+)
物理學家恐懼於那些精確無誤的論據不無道理, 因為某種只有在它是精確無誤的條件下才
令人置信的論據, 一旦它賴于建立其上的假設稍有變化, 便會失去它一部的作用;而與此相
反, 一個儘管並不精確無誤但卻令人置信的論據, 在其基本假設(underlying assumption)
稍微受干擾的情況下, 仍然有可能是站得住腳的。
難句類型:複雜修飾
解釋:本句在文章中就是一個自然段, 雖然長度比不上前面第一章中所舉的那個長達10行
的例子, 但是難度絕不在那句話之下。本句堪稱句子的大雜燴, 連主句帶從句居然一共有八
個。從大往小說, 由whereas連接了兩個大句子, whereas後面的句子中的主詞an augument之
後又跟了一個從屬子句that is convincing though imprecise, 修飾augument。whereas
前面共有六個句子, 由the physicist作主詞的主句;由since引導的原因狀語從句, 修飾s
ince從句中主詞an augument的由that引導的從屬子句, 此從屬子句中的條件狀語從句only
if it is precise; since從句中的條件狀語從句if the assumptions on which it is b
ased are slightly changed,以及修飾此從句中的主詞assumptions的從屬子句on which i
t is based一共八個句子, 從句套從句, 實在令人歎為觀止。
然而, 在考試現場去數句子的數目, 是只有呆子才會幹的事, 讀者們惟一要幹的事就是反
復閱讀這句話, 什麼時候練到不必去想其文法結構就能按原文順序讀懂, 才算初步掌握;再
進一步把它讀順, 直到你看不出這個句子有什麼特別的地方, 看上去還挺舒服就算訓練成功
。
碼的 看這種句子會舒服有鬼...
真不想考了 考打電動比較好.....
--
妳別這麼刻薄呀 出來撈的時候也要給別人一點台階下
妳想打幾個耳光我 我又何嘗不想用亂棍打妳呢?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.85.71.88