我在突厥國買了一本新書. 先來談突厥. 跟我同去的醫學生
史地都很遜, 我都已經很遜了, 沒想到有人比我還慘. 不過
我對突厥歷史的了解的確讓當地學生對我有非常好的印象,
以致於在closing ceremony, 我是全場得到最多掌聲和歡呼的
人. 雖然如此, 有些對話是很尷尬的--
"你踢不踢足球?"
"我不踢. 你呢?"
"踢呀. 我們土耳其人最迷足球了. 你沒法想像我們瘋狂的程度."
"對呀. 我看你們突厥國到處是Fenerbahce ('c'的下面要打一撇)
的旗子, 也許你們該考慮把蕃茄醬染成藍色的."
"你們國家踢足球嗎?"
"不踢. 不過你知道我們的祖先從中國大陸過來的. 他們在古代
是踢足球的."
"喔. 對. 我聽說在古代, 中國士兵拿土耳其士兵的頭當足球踢."
"ㄟ...真的...? 士兵的頭..."
"我聽說的. 聽說萬里長城還是為了防止土耳其人南侵用的."
"真的...防止突厥...我我我...來自台灣...不太清楚..."
就是在那一刻, 我知道尷尬會使一個人化身為口吃的鸚鵡. 對於男人,
這是進化, 因為男人只是爬蟲類. 對於女人, 這是昇華, 因為女人
沒心沒肝, 全是水做成的.
我花了一個下午陪一個地毯商賣地毯. 他屬於庫德族 (不是突厥人).
我這個人很沒大沒小的, 喜歡問人有點敏感的話題. 現在我已經可以
一眼看穿誰是庫德人誰是突厥人. 我買了一只突厥國旗, 插在背後,
買東西可以減價, 還可以讓路人學會歡呼與敬禮. 不過我知道庫德人
不喜歡突厥, 他們也不喜歡Mustafa Kemal Ataturk (突厥國父), 所以
眼睛亮一點就知道何時該把旗子收起來. 附帶一提: 在突厥國, 你跟
人家講 "凱漠爾" (Kemal) 是沒人知道的--要說Ataturk! 我國的歷史課本
教給我們一國國父的小名真有點不倫不類, 害我從小覺得很奇怪: 長得
像駱駝的人, 名字一定也要取得像駱駝嗎 (camel)? 我本來還以為在突厥
國可以看到很多駱駝, 真是大失所望! 不過這可能是因為我只待在伊斯
坦堡這個大城市的緣故.
突厥國旗一片紅紅的, 在中正機場很多人對我投以異樣的眼光. 我想
我可能被誤認為大陸同胞了.
離題了, 現在來談那本書:
Colin Renfrew and Paul Bahn. 'Archaeology', 2nd ed.
Thames and Hudson Ltd, London.
這本書真的很棒, 連Nature都評為目前最好的考古學課本. 考古學
的研究結果雖然對社會的研究不及社會學來得廣泛透徹, 但它有點
像是社會學和偵探學的結合, 也因此非常地有趣味. 這也許解釋了為
什麼我喜歡老殘遊記這本書. 我們的國中課本只引了兩篇遊記裡的
聲色描述真是太可惜了. 整部書談了很多政治, 又寫了一則十四人
慘死奇事的破案, 卻被完全地忽略掉, 真是太太可惜了.
依我的觀察, 老殘遊記對台灣年輕人最大的影響是: 看到瘡疤滿面的
人, 懂得以 '風乾福橘皮' 五個字消遣他. 想來也算是一件逸事.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.twbbs.org)
◆ From: ms12.hinet.net