看板 ckbn 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《ulbt (Pseudointellectual)》之銘言: : ※ 引述《ILCE (情已盡義猶在)》之銘言: : : 嗯~那天學妹問我英文,我都不會>.<|| : : 只好來問你了 : : 中翻英(50%) : : 1.學長 : Senior? upper classmate 一個外藉生教我的 : : 2.學弟 : Junior? : 我出國的時候問過, 老師說他們都直接稱呼名字居多, : 平常在學校裡似乎沒有學長姐、學弟妹這種稱呼, : 不知道老師是不是亂講的, 因為我問的方式有點怪... ^^ 是的 一般因倫理習慣的差異 英語系國家中無此稱呼 -- 從來,一個真確而普遍的定義是幾乎不可能的 可能相互矛盾;可能相互支拄 也有很多時候,只是對使用著同一個名稱的相異物事發出的 或誠懇,或矯揉造作的字串 倘真有一個令得各時空都能符應的定義,大概不會是文字 文字的描述能力受限於它的形成方式 不很精微,得靠隱義。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 61.30.6.121
ulbt:感謝裸猿君。 :) 推 210.58.148.54 11/23
NakedApe:不謝啊 小朋友 推 61.30.11.23 11/24