來個教學吧:p
外文系的語言學概論課不斷討論羅馬拼音問題
不過系上很少老師願意到立法院說明
怕支持某種拼音而被貼上政治標籤
※ 引述《nived (★閃亮到底....★)》之銘言:
: ※ [本文轉錄自 ck-talk 看板]
: 作者: kour (It's Baseball Season ) 看板: ck-talk
: 標題: 英文名字
: 時間: Mon May 19 10:37:07 2003
: 最近幾次在新聞上看到建中的報導
: 想說的是個小細節啦
: 看到學校的牌子上的英文譯名
: 已經由我們熟悉的"Chien Kuo" Senior High School
這是威瞿式
在過去漢學界研究也是使用這種羅馬拼音法
不過這種拼音法其實有很多缺點
常把外國人搞得一頭霧水
搞不清楚中文哪些子音是有聲或無聲/送氣或不送氣
所以現在已經不流行了
: 修改成"Jian Guo"囉...
根據注音符號二式、漢語拼音、通用拼音都是這個拼法
既然如此
也就不用擔心建中的政治意識形態了:p
我想正名是有必要的
這樣才能趕上時代趨勢
(所以我是不是該換掉chia?
這也是威瞿式拼法:p)
除了以上四種提到的拼音
還有一種耶魯式"Jyan Gou"
: 一直以來都習慣著CK XXth
: 熊熊在電視上看到
: 還頗有感覺啊...
--
You're only given a little spark of madness.
You mustn't lose it!!!!
:)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 218.166.125.59