看板 clmusic 關於我們 聯絡資訊
各家電視台都不約而同說"柏林愛樂交響樂團" "Berlin Philharmonic Orchestra"翻成中文應當是"柏林愛樂管弦樂團"才對 還有記者說英雄交響曲=命運交響曲 唉...... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 163.27.56.18
Haskil:記者一直都沒啥水準 不用跟電視台一般見識 11/18 10:01
ivanos:記者:其實貝多芬就是莫札特 11/18 10:17
feathersnow:我不喜歡現在大部分的電子媒否... 11/18 11:48
georgey:柏林愛樂而已吧!哪來的Orchestra? 11/18 12:27
Marching:樓上 有喔 11/18 13:56
seazilicy:爭這個 很重要嗎? 11/18 14:03
Jerhyn:柏林愛樂在CD上的寫法我看過兩種: 11/18 14:41
Jerhyn:1. Berliner Philharmoniker 11/18 14:42
Jerhyn:2. Berlin Philharmonic Orchestra 11/18 14:42
Roshan:記者如果有水準,就不會去當記者了 11/18 15:41
ckscorsese:噗 11/18 23:40
ausiel:記者如果有水準,就不會去當記者了 11/19 00:30
mikechan:者如果有水準,就不會去當記者了 11/20 19:44
moonshade:第一種是德文,第二種是英文...如此而已 11/22 00:22