※ 引述《Warlock (覡)》之銘言:
: Decca? 應該就是原來在L'OISEAU-LYRE出的?
是的,L'OISEAU-LYRE (俗稱天堂鳥)已經成為 Decca 的品牌
: 女高音是 Emma Kirkby 非常乾淨漂亮的聲音
: 不過那一版用的譜是 Maunder版,和一般的Suessmayr補完版不太一樣。
正因為 Sussmayer 的版本錯誤不少,才會有多種不同的修訂版
比較常見的除了最初的 Sussmayer 版本,還有 Franz Beyer
與 C.R.F. Maunder 的考證
霍格伍德使用 C.R.F. Maunder 版
並且在手冊中附上長達八頁 Maunder 本人的校訂說明
此版本移去 Sussmayer 的 Sanctus、Osanna 和 Benedictus
略微修改了 Agnus Dei,並修正平行五度、八度音程錯誤
以及小部份木管和銅管搭配上的修改
至於管絃樂部份則參考莫札特另一個學生 Joseph Eybler 的手稿
他是最早被莫札特的妻子 Constaze 請求完稿的人
因此被認為是莫札特較為優秀的學生,但是他並未完成全部的作曲工作
此版甚至也修改了樂團以及合唱團的配置
主要是參考當時其他聖樂的配置情形以及傳統
相關考證出自奧地利音樂學報(Osterreichische Nusik Zeitschrift)
1987 年 1 月號,資料堪稱完整,值得參考
值得留意的是、賈第納也採用了這個版本
文獻派古樂兩大知名的指揮不約而同採用了同一個考證
或許可認為這個考證已被認同是個符合嚴謹標準的版本
至少就樂理和儀式合理性來說,較為符合當時的狀態
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.132.155.214
※ 編輯: yudaka 來自: 220.132.155.214 (02/19 14:48)