看板 clmusic 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《Riedel (小號詩人)》之銘言: : ※ 引述《piatigorsky (Romanes eunt domus)》之銘言: : : 這讓我想起莫札特的魔笛 : : 第一幕有一段 是夜后的三位侍女跟Tamino和Papageno說"會有三位男童來指引你們" : : 樂譜是這樣的 http://0rz.net/551dD : : 每個八分音符後面都有一個休止符 : : 結果 據說台灣某個production不知道是怎麼一回事 : : 每個休止符上都吸氣 : : 明明就是 "三個年輕俊秀聰明的小男孩" : : 不是 "三,個,年,輕,俊,秀,聰,明,的,小,男,孩" : : 而且那個指揮還是台灣滿"有名"的 (不要問我是誰...) : 這個指揮還留德語系的對吧 : 真不知道他在XX納是講德語還是講台語? 哈哈 沒錯 : : 不過這又讓我想到另一件事 : : 巴哈的馬太受難曲和約翰受難曲裡在敘事中都有穿插合唱的chorale : : 譜上都會有好幾個延長記號 像這樣http://0rz.net/ac1e1 : : 那天在聽Herreweghe的版本時 發現他在延長記號上全部都會停下來 : : 這點似乎就有問題了 因為延長記號的位置往往跟句讀不一樣 : : 像這首的最後一句 Was ist die Schuld, in was fuer Missetaten bist du geraten? : : 延長記號是在Missetaten上 句子很明顯不是斷在這裡 : : 雖然Herreweghe在手冊裡寫說 Chorale的時空和敘事的時空不同 因此採用不同的速度 : : 不過這樣把每個延長記號都照本宣科的做 其實和文意不貼切 : 不過譜是巴哈寫的 他這樣做會不會有其他深意? : 還是這些延長是後世校定者白痴加上的? 這些延長記號應該是巴哈自己寫的 不過巴洛克時期的延長記號處理方式跟現在不一樣 光就延長記號的原文fermata來看 義大利文fermare是stop的意思 不是sustain, prolong等等 所以中文翻譯成"延長記號"其實是個錯誤 回到巴哈的chorale裡 仔細看下來的話 這些fermata比較像是換氣的提示 這樣也能解釋為什麼會在句中出現fermata (句子太長 沒辦法一口氣唱完 所以需要換氣) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.67.185.110