看板 clmusic 關於我們 聯絡資訊
flourish可以泛指任何一類的花腔裝飾樂段...但roulade曾有人 翻成"旋音",典型的roulade請聽莫查特<魔笛>中,寫給夜之后的 "第一首"(注意不是第二首)詠嘆調後半段.或是莫札特寫給女高 音獨唱的經文歌<Exsultate Jubilate> K.165裡,最後Alleluja 一段. Rossini也用了許多roulade在其歌劇詠嘆調中,如<灰姑娘>最後一 幕的輪旋曲,<賽蜜拉米德>主角Semiramide登場詠嘆調...等. 供閹人歌手展技的巴洛克歌劇就更不用說了.請聽Bartoli在義大 利現場演唱Vivaldi的詠嘆調Agitata da due venti.以下網址是 Amazon試聽網頁,請點選CD中第五首,注意50秒之後的樂段... http://www.amazon.com/Cecilia-Bartoli-Italy-Jean-Yves-Thibaudet/dp/B00000DBTM/sr=1-2/qid=1157855853/ref=sr_1_2/104-7431329-5487132?ie=UTF8&s=music ※ 引述《Cadi ( )》之銘言: : 請問一下, : 我在歌劇相關文章中遇到了 flourish 和 roulade 這兩個詞, : 查過四本音樂辭典(其中三本是大部頭的),發現 : "顫音" "有顫音的花腔" "高音的裝飾旋律" "華彩的裝飾音" "華麗的樂段" 等等解釋, : 輪流出現在不同本音樂辭典的這兩個名詞的解釋裡,令我無所適從.. : 不知道它們到底是同義呢, : 還是僅是相似,但不完全相同? : 請問有人可以幫我解惑一下嗎? : 還是去哪裡比較可能找到我想知道的答案呢? : 謝謝~~ : PS: e.g. : - 羅西尼在聲樂曲調當中,注入了由極具名師風采的花腔組成的悠長 flourishes。 : -《佩利亞與梅麗桑》是部非傳統的歌劇,音樂的步調從容不迫、自由而不受拘束, :  捨棄了詳盡分明的 dramatic flourishes。 : - 這場景(指清教徒裡 Elvira 發瘋的場景)並非由 : 高亢的旋律和名家演唱的顫音 roulades 表現出典型的精神症狀, : 而是深刻微妙地描述一位情緒混亂、脆弱得令人心疼的女人。 -- 一溪流水漱成冰 六馬噓天四座傾 未是幽情堪動處 試聽徽外兩三聲 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.169.69.46
Cadi:謝謝~ 另外請問,您覺得旋音比顫音更適合用來形容roulades嗎 09/10 17:41
Cadi:還是兩者皆可呢? 09/10 17:42
flowerwheels:"顫音"一詞定義模糊,可指trill,甚至有人用以指稱聲音 09/10 19:30
flowerwheels:的震顫vibrato.但旋音又很少人用.恐怕您自己要斟酌. 09/10 19:31
Cadi:嗯... 我會仔細想想的,謝謝您囉! ^_^ 09/11 00:10