作者Fassbaender (法斯濱達)
看板clmusic
標題菲利普˙葛拉斯第五號交響曲" 合唱 " [5/5]
時間Thu Jan 10 06:52:28 2008
#後記
我一直想寫些關於菲利普˙葛拉斯的什麼東西,從接觸他的鋼琴作品、
小提琴協奏曲、電影配樂、和交響曲之後;但是不知道要從哪裡起頭。
直到無意中發現了這個網頁,便興起了把它翻譯成中文的念頭。
http://www.glasspages.org/symph5lyrics.html
本文與其說是曲解,不如說是在講述這首作品的創作背景。菲利普˙葛
拉斯經常是接受委託而作曲,所以他的交響曲作品常有商業味道濃厚、
唱和文化大拜拜之風、而且給人好大喜功之感:大編制、大規模、冗長
的演出時間、編入各處蒐羅來雜七雜八有點關連又沒啥關連的歌詞。我
喜歡他的第六號、和第八號交響曲是更甚於第五號交響曲的;不過第五
號交響曲的資料因為是網頁形式,讓我可以在電腦上直接編輯文字,所
以我選擇了這首交響曲作為起點。
正文後半部作者花了不少筆墨在講極限音樂的寫作形式,我想可以作為
接觸極限音樂的欣賞角度,而不至於使這篇文章淪為太過歌功頌德的吹
捧文章。此外,本文收尾收得太倉促了些;後面如果可以再補充說明貝
多芬、馬勒、和菲利普˙葛拉斯三人之人氣有何不同,我想文章內涵會
更加深入。
我很喜歡Hanns Eisler的音樂,德意志民主共和國 (GDR)的國歌就是
Eisler寫的,他的「德意志交響曲」也是充滿了自尊自大的色彩;所以
我為Hanns Eisler加上了小註解。
最後,因為歌詞相當長,再加上文化隔閡,我只附上十二個樂章的英文
標題;並且將菲利普˙葛拉斯引用日本書紀的部分找出來;歌詞節取自
日本書紀卷一的第四段「磬馭慮島中的聖婚與八大洲國的誕生」與第五
段「天照大神.月夜見尊.素戔嗚尊的誕生」。因為英文歌詞轉了好幾
手,我想是原味盡失的。
== 各樂章標題 ==
1. BEFORE THE CREATION
2. CREATION OF THE COSMOS
3. CREATION OF SENTIENT BEINGS
4. CREATION OF HUMAN BEINGS
5. JOY AND LOVE
6. EVIL AND IGNORANCE
7. SUFFERING
8. COMPASSION
9. DEATH
10. JUDGMENT AND APOCALYPSE
11. PARADISE
12. DEDICATION
== 日本書紀原文 ==
伊奘諾尊、伊奘冉尊立於天浮橋之上,共計曰:
「底下豈無國歟?」
乃以天之瓊矛瓊,玉也,此云。
指下而探之,是獲滄溟,
其矛鋒滴瀝之潮,
凝成一島。
名之曰,磬馭慮島。
二神於是降居彼島,因欲共為夫婦。產生洲國,便以磬馭慮島為國中之柱。
而陽神左旋,
陰神右旋,
分巡國柱,
同會一面。
於是陰陽始遘合為夫婦.
及至產時,先以淡路洲為胞。意所不快,故名之曰淡路洲。
乃生大日本豐秋津洲。
次生,伊子伊豫二名洲。
次生。筑紫洲。
次,雙生億岐洲與佐度洲。世人或有雙生者,象此也。
次生,越洲。
次生,大洲。
次生,吉備子洲。由是始起大八洲國之號焉。
即對馬島、壹岐島及處處小島,皆是潮沫凝成者矣。亦曰,水沫凝而成也。
次生,海。
次生,川。
次生,山。
次生,木祖-句句迺馳。
次生,草祖-草野姬。亦名,野槌。
== 英文歌詞 ==
Izanagi no Mikoto and Izanami no Mikoto stood on the floating bridge of Heaven and held counsel together, saying,
"Is there not a country below?"
Thereupon they thrust down the jewel-spear of Heaven,
and groping about found the ocean.
The brine which dripped from the point of the spear came together
and became an island. This island was named
Ono-goro-jima,
and they made Ono-goro-jima the pillar of the center of the land.
Now the male god circled to the left,
and the female god circled to the right,
they went round the pillar separately.
When they met
they united as husband and wife.
They gave birth to the islands, the sea, the rivers, the mountains,
the ancestor of the trees, the ancestor of the herbs.
The Nihongi
(Japanese)
--
諸行無常 盛極必衰
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.126.41.189
推 percus:好想聽..雖然他的音樂要..痾...花心思聽懂... 01/10 06:57
→ searoar:聽現場相當爽 01/10 08:47
推 ssminko:Phil Phil Phil Phil Phil Phil Phil Phil Philip Philip 01/10 10:45
→ ssminko:Philip Philip PhilipGlass PhilipGlass PhilipGlass 01/10 10:45
→ ssminko:lipGlass lipGlass lipGlass lipGlass lipGlass Glass 01/10 10:46
推 StanKitty:哪兒可以聽到呢? 01/10 15:09
推 ckscorsese:有出CD 01/10 15:27
推 percus:哪片阿?? 01/10 15:29