推 Lipatti:我們的政府只會把文化藝術當做服伺政治的附庸 02/20 01:51
→ Lipatti:雖然我怎麼不喜歡貝多芬但是也請勿糟蹋人家的第九號交響曲 02/20 01:51
→ Lipatti:那個改寫的台語歌詞肉麻至極 觀諸現狀 唱得出口嗎? 02/20 01:52
→ Lipatti:每次都要用這種大拜拜式的活動來"紀念" 在上位者可知這樣 02/20 01:54
→ Lipatti:的活動開銷會排擠掉多少其他藝文活動的補助? 他們當然 02/20 01:55
→ Lipatti:不曉得 因為"文化"二字只是拿來服似政治的一個皮相 02/20 01:56
→ Lipatti:容我在此籲請文化圈的朋友 當天晚上 帶著您手中可尋的任何 02/20 01:57
→ Lipatti:"樂器" 一同到"自由廣場"跟他們"唱和呼應" 在"自由廣場" 02/20 01:58
→ Lipatti:演奏自己心中的快樂頌 應該是"公民的自由意志"吧! 02/20 01:59
→ DesmondTutu:逆風前進,快樂向前走 XD 02/20 08:40
→ yxl:一樓的 政府不辦你會辦嗎?排擠掉京劇粵劇的預算你會比較心疼똠 02/20 11:00
→ yxl:高一生蕭泰然的作品難道不比那些中國政權帶來的"文化"重要? 02/20 11:02
推 yxl:最後奉勸一句 別讓你的意識型態讓你變成音樂會上的白目 02/20 11:06
推 Menuet:我懷疑憑印象填詞的可能性,這樣對於原作,真的是尊重嗎? 02/20 11:22
→ Menuet:這是對原作的"致敬","模仿"還是"傲慢"? 02/20 11:24
推 Lipatti:第一句話是林懷民在雲門被燒了之後 向記者吐露的心聲 02/20 11:37
→ Lipatti:呵 我從頭到尾提到的只有這個用台語改詞的第九號交響曲終 02/20 11:38
→ Lipatti:樂章 事實上我們合唱團還經常演唱蕭泰然老師的作品 只是 02/20 11:40
→ Lipatti:看看我們這幾年來有什麼文化政策可言? 文化藝術在官方的 02/20 11:40
→ Lipatti:眼裡淪為政治服似的工具 在這些年來的例子比比皆是 02/20 11:42
→ Lipatti:我可以大聲地說我沒有什麼意識型態的制約 但是若是必要 02/20 11:43
→ Lipatti:沒有人規定聽音樂會一定要乖乖安靜的聽 在歌劇演出時 唱得 02/20 11:44
→ Lipatti:不好演得不好的 被觀眾噓下台的可是所在多有 我們隨樂 02/20 11:45
→ Lipatti:唱和 還算是對得起貝多芬呢! 02/20 11:45
推 percus:我想回一下yxl的第二句,誰輕誰重未必是絕對的吧。 02/20 12:01
→ percus:再說,我是這次合唱團團員之一,那個歌詞真的把原意降格了 02/20 12:01
推 pelicanper:嗯...請三個樂團應該花不少演出費吧... 02/20 14:36
推 DesmondTutu:歌詞可以在哪裡找得到嗎? 很好奇 02/20 15:43
推 oberon48:呃..台語快樂頌嗎? 02/20 15:57
→ oberon48:席勒的詩又不是寫得很差 真是狗尾續貂 02/20 16:00
推 percus:台語快樂頌不太是翻譯的,有很大的成分是創作,跟原意有點 02/20 18:18
→ percus:違背。席勒原本是有世界大同的意思,現在太"本土化" 02/20 18:19
→ percus:只適合台灣人,甚至只適合部分台灣人。 02/20 18:19
→ richter:江靖波老師以前演過"國語版" 聽起來更囧 02/20 19:05
→ richter:國語詞是他自己寫的 想貼近原義 唱起來卻超不通順且彆扭 02/20 19:06
→ richter:我倒是建議政府把所有經費拿去給學童繳營養午餐 02/20 19:11
→ richter:這樣就不會被靠北了 02/20 19:12
→ richter:改個詞就是為政治服務 就是降低格調 這頂帽子還真大 科科 02/20 19:18
推 percus:回李希特大。我所言的降格,與政治一點都無關,也不想扣什 02/20 20:50
→ percus:麼帽子。您可以去看看詞的內容,我不否認,詞還不錯,但是 02/20 20:51
→ percus:跟原本比,期待四海一家,不再有國家民族界限,變成頌揚台 02/20 20:51
→ percus:灣,期待台灣人能夠"贏"別人,氣度完全不同,窄化了這首曲 02/20 20:52
→ percus:子。我會這樣說,是因為我想貝多芬當時如果看到的是一首愛 02/20 20:52
→ percus:國詩,是一首容不下別人價值觀的詩作,他不會寫下這麼棒的 02/20 20:53
→ percus:曲子。 02/20 20:53
→ percus:江老師那場雖然我也不喜歡改詞,但我個人覺得頗通順的@@ 02/20 20:54
推 Piaf:我覺得改詞並不是好方法 終歸不是原生創作 02/20 21:07
→ Piaf:建議應該要提供獎金公開徵選詞曲 這樣才可能有真正屬於台灣 02/20 21:08
→ Piaf:本土的音樂 改快樂頌歌詞 在我看來就像民初國民政府 02/20 21:09
→ Piaf:用兩隻老虎當國歌 格調...實在是不太高 02/20 21:10
推 Piaf:台語是非常優美的語言 有自己特有的音律聲調 02/20 21:14
→ Piaf:硬要配上快樂頌 純粹以藝術角度來講是個mismatch 02/20 21:14
推 Las07:yxl兄要談意識形態恐怕是本末倒置了 先以意識型態加諸於音 02/20 21:49
→ Las07:樂的是上位者 他們以自己的方式詮釋了貝多芬的音樂 而這並 02/20 21:50
→ Las07:不是一般人認知的快樂頌 02/20 21:51

推 eaquson:228應該要演奏由向陽大師填台語詞的巴比雅交響曲 02/20 22:39
推 richter:percus兄 我不是在針對您 請您勿誤解 02/20 22:46
→ richter:至於江老師改寫的中文詞 我覺得是像新詩 不適宜入歌演唱 02/20 22:46
→ richter:唱起來頗饒舌頗囧 02/20 22:47
→ richter:至於這詞"容不下別人的價值觀" 太沉重且主觀了吧 02/20 22:48
推 arihanta:哪裡有台語的詞可以看呢@@.....想看一下 02/20 23:06
推 percus:回李希特大,斷句失敗XD "容不下別人"的價值觀:P 02/21 00:52
→ percus:或著說,要跟別人較勁的價值觀,比較溫和些。 02/21 00:52
→ percus:但不管怎麼說,雖然這是正向的,卻跟原意有違背,不是貝多 02/21 00:52
→ percus:芬曲子的感覺,或著說我聽太熟這首,不喜歡換個詞去體會 02/21 00:53
→ percus:感覺不太對勁。 02/21 00:53
推 siathy:東施效顰的濫政府 02/21 00:55
→ Kuo:要討論OK 但像樓上這樣射後不理 一眼就高下立判 02/21 01:02
推 Piaf:要唱中文西樂 可以唱西貝流士的芬蘭頌 當中的聖詠有中文歌詞 02/21 01:35
→ Piaf:「我靈鎮靜」 ... +-+ 02/21 01:36
→ Piaf:一般教會的詩歌本應該都有... 02/21 01:37
推 seazilicy:江老師的國語版是「每年年底」都會演 02/21 07:10
→ yxl:如果只是覺得詞填得有問題 希望有心人以後能填出更好的版本 02/21 11:23
推 Lipatti:不求甚解 莫此為甚 我相信來唱的合唱團 德文歌詞能背的 02/21 11:36
→ Lipatti:所在多有 現在卻硬要塞個台語版的 更何況還是"憑印象" 02/21 11:37
→ Lipatti:的"寫作" 簡直是畫蛇添足 多此一舉 也真算是一種污衊 02/21 11:38
推 Piaf:填詞我真覺得大可不必 不台不西又台又西 東拉西扯做啥? 02/21 12:22
→ Piaf:當然這只是我個人小小的看法啦! 02/21 12:23
推 selfrish:我記得這場原本是在音樂廳,下半場是馬勒的二號交響曲 02/21 13:41
推 Volodos:覺得詞填得有問題 不等於 希望有心人以後能填更好的 02/21 14:42
→ Volodos:問題在於, 這種作品本來就不該改成這種其怪的東西 02/21 14:42
→ Volodos:何況是在個公開音樂會中演唱, 而不是給小朋友練習的改編作 02/21 14:42
推 arabeske:哀..當228變成某政黨的專屬"節慶"...出現什麼都不奇怪了 02/21 20:28
→ arabeske:請問那兒有台語版 合唱的歌詞啊? Thanks 02/21 20:29
→ richter:沒辦法 這都源於某政黨傲慢的要被害者"放下仇恨" 02/21 22:13
推 percus:題外話,NSO那場228紀念音樂會的內容還不錯 :P 02/22 14:32