作者chinhao (霧裡的愛樂人)
看板clmusic
標題Re: [新聞] 歐巴馬就職典禮 馬友友坦承:四重奏對ꄠ…
時間Sun Jan 25 09:48:24 2009
※ 引述《Morbert ()》之銘言:
: 歐巴馬就職典禮 馬友友坦承:四重奏對「手」演出 2009.01.24 中國時報
: http://tw.news.yahoo.com/article/url/d/a/090124/4/1di86.html
: 美國總統歐巴馬就職典禮上,由大提琴家馬友友、小提琴家帕爾曼、
: 單簧管演奏家麥克吉爾以及鋼琴家蒙泰蘿所演奏的《天空和簡樸的禮
: 物》,居然是事先錄音、對「手」演出的結果!
: 不過,這四位傑出音樂家選擇對「手」演出,是出於不得已的妥協決
: 定。國會就職慶典聯合委員會發言人芙蘿曼(Carole Florman)指出
: ,歐巴馬就職典禮當天,天氣冷、風又大,很容易發生樂器走音、斷
: 絃甚至損壞等狀況。為確保典禮順利進行,音樂家才因此在就職典禮
: 前兩天赴錄音室先行錄音。
: 芙蘿曼強調,音樂家十分堅持現場演奏,直到最後氣候實在太壞才放
: 棄,「他們沒有想要騙任何人!」況且,四重奏在現場的確也拉奏演
: 出,並非裝裝樣子,臨近的人依然能聽到四重奏的演出琴聲。只是透
: 過擴音器播放出來的是事先錄音版本。
: 馬友友坦承指出,為了突破天候的限制,他原本計畫使用一把碳纖維
: 製的大提琴,它的特色就是能不受任何天氣變化的影響。但是總統就
: 職是正式和神聖的場合,他不希望眾人因這把另類的大提琴而分神,
: 才放棄這個想法。
: 馬友友強調,「在這樣的場合中,我們不能出任何差池,我們的存在
: ,就是為了服務那寶貴的時刻。」帕爾曼也指出,「如果我們不這樣
: 做,慘劇一定會發生,我們的演出在這個場合必需是完美的。」
: 避免愛琴因氣候受損,馬友友和帕爾曼當天在台上所使用樂器都不是
: 他們手中珍貴的「古董」名琴,而是現代製造、造價較低的提琴。
: 馬友友在歐巴馬就職演奏 被爆料「對嘴」演出 來源:法新社
: http://tw.news.yahoo.com/article/url/d/a/090124/19/1dikk.html
: (法新社華盛頓23日電) 極冷的氣溫,伴隨著華盛頓呼嘯而過的
: 強風,四位知名音樂家忍受這種惡劣天候,為美國總統歐巴馬(Bara
: ck Obama)的就職典禮演奏一首振奮人心的古典音樂。
: 但是僅有歐巴馬及少數幾位靠近這個四重奏的貴賓,聽到他們20日中
: 午在國會山莊(US Capitol)階梯上,演奏的十九世紀夏克(Shaker
: )讚美詩。
: 其他人聽到的是大提琴家馬友友、單簧管演奏家麥基爾(Anthony Mc
: Gill)、鋼琴家孟蒂羅(GabrielaMontero)及小提琴家帕爾曼(Itz
: hak Perlman)稍早的預錄版本。
: 國會正副總統就職典禮聯合委員會(JointCongressional Committee
: on Inaugural Ceremonies)發言人佛羅曼(Carole Florman)告訴
: 法新社:「當時氣溫攝氏零下七度,加上風寒效應,樂器不可能維持
: 音準。」
: 她說:「鋼琴不可能維持音準,馬先生與帕爾曼先生擔心斷絃及音色
: ,而且顯然木管樂器在這種極端寒冷的天氣中表現不會好。」
: 她補充說:「但是他們的確有演奏。說他們對嘴是不公平且不正確。」
: 因為極端的低溫及缺乏溼度可能為馬友友的大提琴與帕爾曼的小提琴
: 等,200至300年歷史的絃樂器敲響喪鐘並干擾樂器的音色,大部分的
: 音樂家在戶外演出時都選擇預錄,特別是在隆冬的時候。
要是沒有這個對嘴事件,這次的演出可能會是美國古典音樂樂界的大事之一
畢竟這是極少數在總統就職典禮上演出美國作曲家作品的世界首演
(我不知道上一次是什麼時候,所以我用極少數)
某種程度象徵了新政府對古典音樂樂界的重視
對美國媒體來說,因為天氣跟演出效果的緣故,所以這次的對嘴演出是可以理解的,
絕大多數的媒體報導都只講了這四位音樂家的解釋
但是我們可以看看過去類似事件發生時,報紙的反應如何
我這邊引紐約時報的報導
http://www.nytimes.com/2009/01/23/arts/music/23band.html?ref=music
Performing along to recordings of oneself is a venerable practice, and it is
usually accompanied by a whiff of critical disapproval. Famous practitioners
since the Milli Vanilli affair include Ashlee Simpson, caught doing it on “
Saturday Night Live,” and Luciano Pavarotti, discovered lip-synching during
a concert in Modena, Italy. More recently, Chinese organizers superimposed
the voice of a sweeter-singing little girl on that of a 9-year-old performer
featured at the opening ceremony of last summer’s Olympic Games
這邊提到的每個事件,每一個事主全部都遭到各大媒體痛罵.
就只有這次基本上是輕輕放過
不過現在既然這件事已經爆了出來,我覺得是不會對這四位音樂家有什麼重大傷害
因為畢竟大家也知道要在天寒地凍的室外演出古典音樂,基本上就是很大的問題
所以不至於過於苛求
不過絕對不會是什麼光彩的事情。只要看到紐約時報拿來跟這件事相比較的幾個最
近的例子就知道了
--
no music, no life.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 130.245.246.45
推 doono:因為是歐巴馬,所以會輕輕放過。 01/25 09:51
→ chupan:一般對音樂演奏不太認識的人應該不知道低溫對樂器的傷害 01/25 09:53
→ chupan:而這些人主要是透過媒體的角度來評判 01/25 09:54
→ Insoumis:哎 藉口還真多.....老美的雙重標準又添一例了 01/26 04:00