推 chupan:感謝好書推薦! 10/11 02:32
※ 引述《Bonaparte18 (拿破崙一世)》之銘言:
: 我最近買了卡拉揚的貝多芬莊嚴彌撒曲
: 和貝姆的莫札特費加洛婚禮DVD
: 以前就很喜歡這兩部音樂
: 看了DVD的中文字幕以後
: 感動更是加倍
: 尤其是莊嚴彌撒曲
: 配上中文字幕以後
: 讓我更了解這個音樂
: 我一直覺得很奇怪為什麼這個作品很少人聽?
: 因為它是非常好聽的,而且比第九、第五交響曲好聽
: 不過我還是很疑惑:
: 為什麼這兩部DVD 的歌曲經常是開頭幾句都有中文翻譯
: 但唱到後來,中文翻譯就不見了?
: 我覺得好可惜啊!因為通常高潮都是在歌曲的後半部啊!
: 中文字幕就這樣不見!我好心痛啊!
: 有人知道為什麼會這樣呢?
以莊嚴彌撒來說
第一首Kyrie的歌辭從頭到尾就是兩句
Kyrie eleison. Christe eleison.
其實你開原文字幕就看得出來了
除了榮耀經,信經這類歌辭本來就比較長的之外
一些歌詞內容較短的除了剛說的垂憐經之外
後面的聖栽經與羔羊經也都是歌辭內容不多的
基本上mass的歌詞大多是固定的
你看到曲名是Sanctus或Agnus Dei就可以預想後面的經文會是怎樣的內容
看到是mass或requiem就會知道裡面會包含怎樣的歌詞
不過浪漫派以後的requiem 有的人寫法就不依照天主教的格式來寫
若對歌辭內容有興趣 可以參考一下李振邦寫的"教會音樂":
http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010198393
只要對這一類宗教音樂的格式有所了解
就可以不太需要依賴字幕
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.166.105.27