※ 引述《Piaf (回馬一槍百妹嗔)》之銘言:
: ※ 引述《Piaf (回馬一槍百妹嗔)》之銘言:
: : 除了以上論述,另有一個地方值得一提。第二樂章結尾,Haas
: : 沿用1872年版手稿,solo給了法國號;Nowak 則忠實的遵照布
: : 魯克納1877年的手稿,由豎笛solo...
: 根據Robert Simpson在The Essence of Bruckner 的說法,這
: 段原本在1872年手稿的法國號solo,如何能維持鬆弛舒緩卻又
: 富有張力的演奏,對法國號手來說是一大考驗。所以在1877年
: 改版時,布魯克納將solo給了豎笛... 也因此諾瓦克的1877年
: 版將這段solo給了豎笛。
: 我最喜歡的布魯克納指揮 Tintner,在他的文章中也提出了這
: 段法國號是 extremely difficult。
: 我個人有個小小毫無根據的猜測,由於1872年版的慢版是在第
: 三樂章,1877年則移到了第二樂章,承接第三樂章的詼諧曲,
: 而有此配器的改變?
翻出舊文做些更正(原本英文版恕刪)
1872年稿第二樂章結尾的法國號獨奏在1873年布魯克納就改
為豎笛,並非1877年稿才作的更動。原因是這段法國號非常
困難,困難到Bruckner無法找到人來演奏這段獨奏(@#$%^%)
索性改成豎笛...
Nicolas Couton的意見是,既然現今樂團法國號手的能力對
於這段solo已經沒有問題,那又何妨回覆以法國號演奏?我
想我贊成他的看法。Musicology-wise wrong; artistic
judgement correct- too true not to.
樂章順序的改變也是在1873年稿就作的改變,布魯克納在這
年的修訂替慢板樂章加入了小提琴獨奏,1876年稿仍保留了
這段,在1877年稿則被刪除。
我認為刪掉這段是很可惜的,這段小提琴獨奏在旋律開展上
雖然不像布拉姆斯一,舒曼四,甚至馬勒四緩版樂章那麼漂
亮,但卻有布魯克納自身質樸素雅的氣韻,無奈被刪實在可
惜。
我的朋友BM兄前陣子提到了Haas與Nowak 版的差異,我想藉
此作個簡要回覆:
[第一樂章]
哈斯標記Ziemlich schnell; 諾瓦克Moderato
第460小節諾瓦克多標了Langsamer
第488小節諾瓦克多標了Tempo I
諾瓦克多了第567小節(定音鼓)
[第二樂章]
哈斯標記Adagio; 諾瓦克Andante
結尾獨奏哈斯法國號; 諾瓦克豎笛
[第三樂章]
哈斯標記Schnell; 諾瓦克Maessig schnell
哈斯在詼諧曲和中段各有反覆記號; 諾瓦克無
諾瓦克重複第123小節
進coda前諾瓦克多休止兩小節
[第四樂章]
第95小節低音大提琴兩者略異
第349/351/361 第二長號兩者略異
諾瓦克多休止648/649/651/652
諾瓦克在前言中特別註明所有Vi-de 的樂段不建議演奏。當
然指揮家在面臨抉擇,特別是在artistic judgement與
strict musicology 之間的取捨難有一定標準,所以即使是
同樣標明Nowak 版的錄音,在某些建議刪結樂段還是會有所
差別的。
想聽純粹的1872/1873/1876/1877 各年份的第二號,目前還
是只有William Carragan版可以選擇,錄音方面請自行參考
www.abruckner.com 。Carragan版也不是完全沒有問題,有
興趣深究的朋友可以參考Benjamin Gunnar Cohrs 的文章。
--
搞笑藝人: 皮癢夫
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 72.70.149.43
※ 編輯: Piaf 來自: 72.70.149.43 (02/06 06:26)