看板 clmusic 關於我們 聯絡資訊
http://udn.com/NEWS/READING/REA8/6669563.shtml 【聯合晚報╱焦元溥】 2011.10.23 02:21 pm 「在藝術裡,『貝多芬』是神聖的名字。」 我不知道台灣音樂課本中常稱貝多芬為「樂聖」,是否就是從此而來(我個人是相當反對 以如此符號語言概括任何作曲家),但至少,我願意相信,當李斯特在改編貝多芬九首交 響曲為鋼琴獨奏版,於樂譜前言寫下此句時,他是真心誠意。 李斯特對貝多芬的尊敬,也表現在他如何改編這九首交響曲。歐洲中產階級興起後,錄音 發明前,鋼琴幾乎是家家必備,製造音樂的娛樂用品,許多人也都有基本演奏能力。在李 斯特之前 (他於1840年左右出版這九首改編),當然已有不少同類改編,但這些改編只是 為了演奏方便,讓一般人可以在家欣賞貝多芬的交響曲,沒有什麼藝術價值。李斯特的改 編,則是希望能就鋼琴性能模仿管弦樂效果。在他寫作此曲時,鋼琴鍵盤已經拓展到七個 八度,讓他認為可做如此嘗試。 如果我們比對貝多芬原作和李斯特改編,也的確可見後者設計不同音響,以不同和絃配置 表現不同音響色彩的用心。當然,這部作品也讓我們見到李斯特如何以作曲家和演奏家的 角度,審視偉大前輩的創作,並在有限十指下整理出最接近原作的聲部編排。 也因此,雖然不乏表現技巧的樂段,演奏起來也頗有難度,李斯特改編的貝多芬交響曲卻 不是為表現而表現、為炫技而炫技的浮誇之作,而是以鋼琴出發,重探貝多芬交響曲的另 類嘗試。我們雖聽不到華麗誇張的技巧表現,但真要就事論事,就樂譜一一實現李斯特心 中的管弦想像,那也絕非易事。 以《郭德堡變奏曲》成名的顧爾德,就曾深深著迷李斯特的改編,錄下第五、六號兩首。 以他的錄音方式,那可是磨人至極的苦功。但就成果而言,顧爾德倒也展現絕佳演奏,讓 人一窺他對浪漫派音樂作品的詮釋功力。其《田園》第四樂章暴風雨一段的音響設計,或 《命運》第一樂章的動機鋪陳,都令人難以忘懷。 極其難得,曾錄製李斯特改編貝多芬九首交響曲的俄國鋼琴家薛巴柯夫 (Konstantin Scherbakov),將來台演奏其中的《命運》交響曲,並搭配貝多芬《熱情》奏鳴曲與其他 改編作品。在李斯特二百年尾聲,能夠聽到如此特別曲目,再次領會李斯特對貝多芬的尊 敬,實是美事一樁。 薛巴柯夫鋼琴獨奏會 11/3(四)19:30 台北國家音樂廳 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.43.115.148
aatcr1211:只剩10天,就能欣賞了,期待中~~ 10/24 12:18
Roshan:我也很期待這場演出,超喜歡的。 10/24 20:07