看板 customers 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《zoevivante ($俏鼻子小眼睛$)》之銘言: : 男 "不然刷妳的卡,我給妳現金" : 女 "啊~~你要給人家錢歐,人家又不是在賣的~~" : (......我真的有這麼沒有存在感嗎.....非得當我不存在這樣說話嗎......) : 男 "不然勒?" : 女 "人家不知道啦~可是我好想要那個xx歐~" : 然後兩人又拉手拉腳的當大廳是房間的噁心起來... : 不知道?!付錢有這麼難就對了...可以請你們想清楚了,找個沒人的地方討論好了再來嗎... : 結果還是用男生預刷的卡付房帳...付完帳女生還在撒驕說什麼這樣她就沒有xx換了 : 我覺得我莫名奇妙的看了一齣莫名奇妙的短片.... : 情侶們為什麼總是這麼容易忘記別人的存在... : 為什麼可以這麼的臉不紅氣不喘的說些別人聽了會很尷尬的話... 唔… 我突然想起曾經遇過一對夫妻, 太太呢,買了一條潤滑劑,來櫃台結帳。 先生就靠了過來說:「你麥抹卡稱耶哦?」(譯:你要抹屁股的嗎?) 結果太太就講一句超大聲的:「恁祖媽麥抹水雞耶啦!」(這應該不用翻譯吧?!) 我當場聽到一整個傻!!! 這位太太,您的回答會不會太勁爆了點? 害我突然一陣尷尬,只能傻笑。XD -- ╭═╮╭╬╯ ╮╭╮╭═╮╬╯ ╠═╝ ╠╯ ╠═╝ ╰═╯ ╰╯ ╰═╯ ╰╯ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.105.20.52
AReynolds: 蝦米喜水雞? 06/15 00:06
nah: 蝦米喜水雞? +1 06/15 00:15
bw:@@就是"雞掰" >////< 06/15 00:16
adadk:樓上...XDDDDDDDDD 06/15 00:55
fruitnba:水雞+1 06/15 01:26
AioTakumi:這是西斯文嗎? 06/15 02:14
magecandy:水雞不是指青蛙嗎? 06/15 02:19
mokinbat:我不知道是指男性的還是女性的..不過啥地方猜的到吧 06/15 02:22
nise:水雞可以哈(台)弟弟~~~太西斯~太銷魂了 06/15 03:29
Cienfilim:其實是原本先生想跟太太借的吧XDXD 06/15 04:36
fanttaa:咦!我走到西斯版了嗎? 06/15 11:23
yankees51:原來還有這種說法 水雞? 科科 06/15 13:12
hyh929:XDDDDDDDD 06/15 15:03
bigmod:其實是先生在暗示從後面來 06/15 20:59