看板 dance 關於我們 聯絡資訊
如題 很多人在敘述時 不一定會打哪個字 有的人打lockin 有的人打locking 就連看外國網頁的敘述也沒有統一 究竟哪個是對的呢?? 雖然我知道差個字沒有差很多 但就是有這種疑惑... 今天聽教我們lockin的老師說 目前創出這種舞的作者還在世 他還沒有出類似字典這種有條目列出各種步法的統一名稱 像他說kick and walk 和 pimp walk 其實是同一種步法 後者才是對的 前者可能是因發音相近 (ex.他舉例~ 美國人:it's pimp walk! 日本人:哪尼嘎?! kick and walk??) 再加上動作類似踢+走而訛傳 難道lockin和locking的差異也是這樣來的嗎?? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.168.15.247
jryuhsing:印象中是Locking 或是 Lock'in 兩個表示法不同其實一樣 04/07 22:57
Plz:也看過用lockin'表達耶 04/07 23:02
usopupupu:我還以為"in'"是簡稱的意思XD 04/07 23:54
aataipei:推樓上 就口語化縮寫而已 04/08 00:22
SeanBoog:lockin' = locking 04/08 00:36