看板 dictionary 關於我們 聯絡資訊
: : 因為我已經受夠了我的CD-55查伊堆單字只給你辭性 沒給你意思 有跟沒有一樣 : ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ : 很多人抱怨過 : 這個一定要澄清一下: : 書面本英文詞典有這種習慣: : 例如(隨便舉例): : conduct v.t. : 這個辭條交代完 : 下個辭條conductive : 就只寫個adj. : 其他關於這個詞的敘述 : 直接參看上面的conduct就好了 : 無敵某些機型就真的照原書這樣做 : 所以進了conductive這種辭條 結果只看見一個adj.掛在那裡XD : 當然 電腦辭典沿用書面本的這種習慣 一定會造成使用者困擾 : 現在的新機型好像已經改了(?) 當然我也知道紙本的是這樣編排,但是CD-55出現的機率真的頗高,讓我有些不悅罷了XD.. 不過都是買CD-55了,他不算是字最多的款,不能強求太多,至少考GRE的字他都有 這台我真的很不錯,便宜實用... 至於日系我剛剛試了一下的也會沒寫意思 以這個字為例好了SHARP這台用ODE查 你查conductiv 他說明完後會寫adv. conductively 但是你查conductively 是直接寫adv. 也是沒解釋 但是這個字conductively CD-55 沒內建 查不到 不過他有解釋conductive 我也不能馬上想出依個比較冷僻的單字讓大家參考,畢竟我不是買無敵高級款 不過我PO的文章完全是基於分享,讓大家參考,讓有需要的人知道有這種產品 並不是一味誇讚日本產品,唱衰台灣的產品 光沒中英可能堆大多數人就直接扣50分不及格了 台灣產品還是符合大多數人需要的^^ 我也還是有在用CD-55阿 小台好帶..^^ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.132.13.155
ciswww:CD-55是相當划算的機型 划算到被無敵停產了:~ 07/16 15:06
cus1982:不是因為出CD-56,所以停產的喔@@~ CD-56應該也不貴吧?不知 07/16 15:51
ciswww:本來是併行的 CD-56是比CD-55高一階的機型 07/16 17:02
ciswww:但整體比起來 CD-56並沒有比CD-55好多少 07/16 17:09