看板 dictionary 關於我們 聯絡資訊
看到那麼多專業的評論 真是大飽眼福@@ 平常跟業務接觸不可能得到那麼多資訊的 我講講我自己一個"一般人"使用CD-885的心得好了 首先重量對我來說不是個問題 反而是一種代表質感的優勢 按鍵大小打起來也剛好 倒是五吋大螢幕讓我用起來很舒服~~ 用這種東西不就是要看起來舒服、用的久 原本的牛津高階我是用得蠻順手了 現在錦上添花加了朗文 裡面英英常用兩千字說明 讀起來順又到位 所以現在朗文也是我常用的系統之一 CD-885活辭典連結真人家教的部分 有時候觀念不清楚會連進去瞧一下 算是貼心的設計 發音的部分 恕我不是專業人士><(但多益也有到800) 我覺得目前的發音系統以價位來說算是蠻棒的了 也許是用慣了無敵的機種和系統 不過說句公道話 CD-885對我來說操作夠人性化 C/P值也夠高 算是值得推薦的電子辭典啦 ※ 引述《Zxl (王免埤厚予筆)》之銘言: : ※ 引述《sheena (健茶道)》之銘言: : : 以MD6900都用到 1320mAh,5"只用12XX應該很快沒電了吧 : : 1.依現在的3C產品趨勢來說都朝輕薄短小走 重量重是一大敗筆 : 就我們開發與銷售的經驗來看,重量經常就是耐操度的重要考量,電子字典 : 不需要像notebook這麼堅固,基本上製作鋁合金上蓋的考量是為了抗壓, : 轉軸的部份最好又粗又大,避免轉久就斷、鬆掉。像卡西歐那種超粗的轉軸 : 可能是最理想的配置。重量是一個考量,但同時也代表著零件上有不可妥協之處。 : : 2.查詢速度上似乎也變慢了一點 : : 1. 新增朗文當代第四版: : : 1.例句翻譯還是大陸口語 : : 如:level 的例句:你認為自己是甚麼水平? rice的例句:幾粒大米 : : 2.中英文解釋、例句、例句解釋全部連在一起,排版很糟 : : 3.附圖也是大陸翻譯 : : 如:office chair翻成大班椅(應為辦公椅)、broccoli翻成西蘭花(應為花椰菜) : : bagel翻成麵包圈(應為貝果) : 這個部份我沒辦法完全同意您的說法。 : 牛津高階的解釋第一個中文寫著:Amount 數量 第二組解釋是標準、水準、品質、品級 : 朗文當代的部份第一組解釋一樣是:Amount 數量,其附加解釋是 水平、水準、程度。 : 到了例句的部份在台灣華語使用水準/程度的時候才使用水平。 : 朗文當代第四版台灣版本目前我還沒有讀過,書店都封著,待會兒我會去來來圖書 : 查證一下是否也有一樣的情況。 : : 4.朗文發音是TTS不是真人錄音,按"英文"鍵只能發單字, : : 要用筆把要發音的地方拉出才能發,跟其他字典的操作方法不一樣, : : 原本我還誤以為例句不能發音>//< : 朗文的發音和使用牛津高階7的發音完全一樣。 : 不管是朗文還是牛津,在授權的時候同時會附上原版語音, : 名人的機器使用牛津所提供的語音檔案,我們其他的歐語語言機種使用朗文當代 : 多半也直接使用朗文提供的原版語音檔案。 : 無敵兩者都不用,用的應該是自家錄的,這部份可以涉及到使用範圍的問題, : 這個不得而知。 : 至於例句發音方面一定會是TTS,應該不可能會有人去錄例句。 : : 5.一般言辭典很少改版的,改版也可以說是修正錯誤,有時候加印版本就有加字 : : 不見得需改版 : 朗文當代第四版最重要的一個差異: : 7000個常見同義字、近似義字的比較表格、增加了Word Focus詞彙聚焦表格, : 強調新詞與複合名詞的使用方式,這對外國人來說很重要,專用的名詞有專用的 : 組合方法,避免拼出令人無法理解的詞組。 : : 1.我聽店員說超級家教內容是針對九年一貫,適合國小國中生,感覺淺了點 : : 2.全部只有1200單元,一直在重複播放 : : 3.畫面上多了"真人教學"的按鈕,有的畫面又有例句的"例"又有2個真人教學 : : 整體畫面還真有點亂 : 五吋的範圍內還好吧。 : 昨天來了一個客人,他說他是研究生,我拿卡西歐給他,他很客氣地告訴我 : 他並不是英語專精人士,他需要一台885。 : 與其開口大罵為什麼研究所程度英語還這麼差,需要這種英檢級的教學內容, : 可以接受裡面有一大堆國中課程的東西。倒不如問問自己在學習上有什麼樣的問題, : 這個問題如何用輔具來為自己解決問題。 : 我們過去接觸的客人都是留學生、語文教育從業人員、長期進修人士,大家外語 : 能力都遠遠超過學校教育的要求。但是這裡還是有很多人他需要的是補足自己 : 生活、學習的落差,而不是要求追高。 : 我拿到885的時候,我第一個想法是:「台灣要島沉了」,這台是完全版的876, : 中國版學習機台灣化了,全中國賣的學習機遠超過電子字典,從6歲開始一直到18歲都有 : 內容與機器可以搭。那麼現在無敵一邊拿了朗文,另一邊同時將內容再補足到隨處可 : 見的情況。台灣真的沒有這麼多老師可以教嗎?大家真的沒有空可以學嗎? : 為什麼這種自學機種依舊還是有市場,真的這麼多人沒有機會上課、學習嗎? : 如果我有這個疑問,有公司製作了相關的商品,而且還會受歡迎, : 那麼我想答案已經不證自明了。一離開都市就沒有機會可以上課,中學放棄過英語 : 現在需要把它找回來的人很多。 : 我講這個不代表我對885特別喜愛,或是認為這種東西應該要有什麼使命, : 而是相對今天的現況就是這個樣子,商人逐水草而居,賣的人發現這些人、 : 我們的中學生有這樣的需求,而且這個還是最大基數。 : 這個就是大家不斷批評的,不管是無敵還是快譯通或是哈電族,為什麼會離卡西歐與 : 夏普、精工、佳能這些日本人用的商品這麼遠,尤其是在內容上的差距為什麼這麼大, : 我想了這幾年答案很簡單,大家想解決的問題並不一樣,日本人想要解決的是對知識 : 與理解上的渴望,而本地市場需要解決的是不會發音,不會文法,就算是成人市場也 : 是一樣(卡西歐一直到2004年都還沒有做TTS,很神奇吧。或許日本人真的 : 不是這麼多人需要吧)。 : : 1.我若沒看錯的話DM上寫的牛津當代是2009年版 : : 2.不太明白圖片作用在哪裡?大部份人查字典應該都不看圖片吧 : 因為牛津當代是一本圖解百科啊。 : : 3.無敵是英國來的、大陸翻譯的2本字典 : : 4.牛津當代也是英國來的,師大教授編審 : : 5.快譯通的字典都是出版社紙本,經過台灣有名的教授審查通過 : : 是針對台灣教學制度編輯的 : : 6.所以,如果你要出國留學,特別是去英國,可以買無敵; : : 如果你要通過國內升學考試,可以買快譯通 : 出國留學與升學考試我們依舊不建議二者其中一者,查得到有字不代表 : 考試的時候寫出來會有分數。這個應該不少人在研究所的時候就有這個體悟了XD。 : 不過我看不太懂您指的「針對台灣教學制度編輯的」。 : 針對版權上的三地用語不同,這個問題到底要不要放在心上,小弟寧可有什麼用什麼, : 看了這麼久的簡體字書籍到現在也不會寫簡字,一樣不會叫office chair大班椅 : (這個應該是粵語用法)。但是我們會比較在意的是字典的品質與內容,甚至編排方式 : ,更勝於字典的編者用語。 : 不管是各家從業人員或是支持者、讀者來看,並不是說無敵用牛津高階7加朗文當代4 : 就一定好過牛津當代圖解百科加上文馨,與其我們在這兒吹了半天,倒不如到書店 : 翻翻看,這些書籍書店一定有(不過朗文好像都封起來了,不能拆orz)。 : 我們也常碰上有客人一來就要買卡西歐,原因不在新牛津也不在Cobuild這兩大本, : 反而是指名要陸谷孫先生編的上海譯文大英漢,陸谷孫是誰?他是牛津高階雙解版 : 負責人,客人認人認書後才去認機。 : 我們還是會不斷告訴客人,試一試,翻一翻,花時間,找出問題,找出你要的, : 找出你喜歡的,找到你可以接受的解決方案。 : : b. 數位內容的整合與再落實。 : : 1.專業字庫大家用的都一樣,國立編譯館,無敵有用大陸版本 : : 2.文馨是高中老師最推薦的字典 : : 3.日華編輯者蔡茂豐教授是現在很多日文系教授的教授,等於是"師公 : : 我在DM上有看到圖示,牛津當代就是3公斤以上,有片語、複合、衍生、拉丁詞源那些 : : 我猜應該就是你說的那種吧~~ : 基本上我們是這麼分類: : 幼兒:圖畫書,小型圖解百科 : 初學者:適用簡明型詞典,4萬字上下,牛津的對應是牛津初階詞典。 : 朗文對應是朗文活用。 : 進階者:中型詞典,四萬字以上,八萬字以下,對應是牛津中階或高階。 : 朗文當代的最低需求比較低,進階學者也可以參考。 : 專精者:能要多少東西就拿多少,這個時候需要的是字義與構句、構子的精進, : 十萬字以上的目前有牛津現代(新牛津的精簡版,12萬字),牛津當代(圖解百科) : 朗文當代4、AHD、Cobuild(Collins出版社與伯明罕大學合作,資料庫選字版), : 能使用搭配詞典、同義字詞典的話會更好。 : 另外一個很少人提的是: : 目前牛津、朗文都是雙解版本的內容,雙解詞典基本上可以視為原版詞典的衍生 : 著作。一樣的內容的使用難度來說,原版詞典的難度遠遠大於漢語翻譯的版本, : 雙解版本可以說是在兩者折衷之下所產生的商品。如果要以適用程度來配的話, : 原版或是雙解詞典可以向上提升個一級,這也就是為什麼我們會認為雙解版本的 : 牛津加上朗文當代雙解還可以給高等教育使用,不過在使用的過程中可能還是會 : 碰字數真的不夠查的情況,這一點真的和大型詞典還是有差別。 : 像以我自己賣法語的詞典為例,如果客人考慮的機種內載大型法漢詞典,我們同時也 : 會建議客人帶本平價的簡明法語詞典,像是le robert de poche/ le larousse de poche : (口袋版,其實還是有點大),客人多半也非常高興。 : 每一種詞典在編輯的時候都有他們理想的目標族群,無敵的業務也很挑快譯通的產品 : 放的是圖解百科而不是正牌字典,但就當年我對照牛津高階6與牛津當代,差異並不是 : 那麼大。但是在同一種定位之下,不管是機種的操作還是字典的內容大家都會有固定的 : 「癖性」也就是大家都偏執到很自豪,新牛津自豪於外來字多,字源最多,最更是最多 : (35.6萬字);牛津現代自豪於血統來自於新牛津,家庭使用最適合;牛津高階自豪於 : 最多外國人使用,名符其實;朗文最自豪於他們對英語教育的使命,你不用有高深的 : 學問與字彙就可以接近朗文,使用英語來瞭解英語;牛津現代同樣也認為自己是家庭 : 知識的必備書籍,書架上一定要有它;Cobuild更自誇自己的選字與解釋義符合現實生 : 活,真的是用電腦選的(其實可貴的是語料資料庫及研究群),至於AHD與Webster : 又更不用講了,Webster當年的編輯使命是:美國人的詞典,不是英國人的, : 有夠草根的。 : 但是相較之下為什麼朗文當代在書局賣一堆、牛津高階在敦煌與無敵的大力推廣下 : 每個人都知道,嚴格講起來以使用程度上來算,還有特殊屬最少。 : 像是AHD的紙本一本才200元,10年內都這樣,為什麼沒有人買。 : AHD夠難,還附加拉丁詞源,而且還是德法西義一起來,這個東西很明顯不合使用 : 習慣,要是沒有學者型性格的話,我看也很難有興趣。 : 那麼牛津裡的港式用語,或是朗文裡的兩種政權,三種中譯方式,這個距離遠遠比 : AHD的編輯性格對我們造成的疏離感還小很多,就算老美也不見得每個人都想要瞭解 : 那個彼岸的人在講什麼東西。 : 本文讀者若是讀到最後覺得很頭大的話,我們會建議您選您喜歡的硬體, : 就當手機選,電子字典同時具有電子產品與文化產品的屬性,後者如果感覺上沒有差別 : 的話,那麼就用眼與手來選出來。 -- 總是這樣的 http://www.wretch.cc/blog/hugobossidy -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.128.167.35
Zxl:難怪把318給賣了XDXD 08/13 20:34
YUTAKA9090:XDXD 升級啊 08/13 21:33