看板 dictionary 關於我們 聯絡資訊
我主要要用來翻譯英文小說, 如果可以(因為我不知道有多少電子辭典有這樣的功能) 我希望可以註記英式跟美式的不同用法和單字, 因為我以後想到使用英式英語的國家住段時間, 有上網查了一些資料,但眾說紛紜越查越花, 本來覺得快譯通MD2300好像不錯,但又有人說不好, 想一想還是來請教版友好了,也順便搞懂英式跟美式英文在電子辭典上的問題, 先感謝回覆的版友囉!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.170.114.132
lax:這裡看來看去回文的都是無敵的"條阿咖",一點也不公正 05/03 00:45
stupiddia:啊..所以自己想辦法搞懂比較快囉? 05/03 23:44
NVK:國內能選的就三個牌子,常駐這版的多半也是業務人員。 05/04 01:37
NVK:我每次問字典的事,還會有神經病寄信要我買書哩。 05/04 01:38
NVK:我建議你先做功課,列出機型,然後走趟全國、燦坤,直接去試用 05/04 01:40
NVK:看當中有沒有令你滿意的,也就是標列出AmE與BrE用法的機型。 05/04 01:43
NVK:我半個月前買了卡西歐的EB200,但其實英式美式也沒有很詳細 05/04 01:45
NVK:比方說查favor這個字,他會跳出來補充有favour(美) 05/04 01:46
NVK:目前我覺得美英條目作的較OK的,還是朗文當代,可惜我那台沒有 05/04 01:49
stupiddia:感謝~ 05/06 16:05
ponidog:無敵的有朗文當代滴 05/06 21:43
ponidog:你可以翻一下這幾家授權的紙本辭典有沒有英美語法 05/06 21:44
ponidog:若紙本本身沒有電子辭典當然也沒有囉 05/06 21:44
ponidog:前面網友舉的favor我用CD-888查牛津和朗文都有列出英美 05/06 21:45
ponidog:牛津附錄本來就有一單元叫做英國英語和美國英語 05/06 21:46
ponidog:試試看囉~~ 05/06 21:46
stupiddia:好的~ 05/07 21:38