這是以前的經典片段
http://www.youtube.com/watch?v=UApRbCsEmkM&feature=related
有關字幕的事...在2:40秒的時候...[合唱]的梗
這個真的很好笑...
字幕換到豬哥亮的時候,他是用...合'唱'...這種符號來表示
就算先看到字幕也不知道豬哥亮要講什麼.......所以我看到這裡就會爆笑出來
而現在的字幕...總是把豬哥亮要講什麼,全部完全打了出來
阿大家都先看到了,聽到豬哥亮在講的時候頂多是會心一笑吧.......
我覺得這個應該真的要改一下...
之前也有推文說應該一樣先打出[集郵]...等豬哥亮解釋後在改成[集油]
不然就是在集'郵'...用個符號標註.........(我個人是覺得這個方法,這裡比較不適合)
甚至是不要字幕...........
總之方法很多,應該要常常配合橋段去打字幕......
不要老是打出破梗字幕,讓在等豬哥亮講出字幕的空檔...替他捏一把冷汗= =
豬哥亮~~~加油!!!
※ 引述《superqwe (super)》之銘言:
: 昨天mc hotdog那部分
: 好像是k力...先說他是集郵男星
: 然後豬哥亮一接話字幕就先打 [[[ 集油 ]]]
: 阿這樣不就直接破梗= =
: 我還沒聽豬哥亮要講什麼就知道了.........
: 說真的我當時還真的沒想到,如果字幕不要先打出來,
: 豬哥亮講了在打出來
: 我真的會覺得蠻好笑的
: 其實這只是一部份拉,很多集下來我發現很多次這個現象
: 乾脆不要字幕算了
: 打出字的時機其實真的很關鍵!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.165.196.95