看板 eWriter 關於我們 聯絡資訊
: 「還是很怪,不要用龍。」她說。   (舉手)為什麼用龍形容會很怪?很常見啊!至少台灣很常見!只要改一個字就好了 ——   「老人很高,儘管滿臉不羈的鬍子早已花白,他還是非常壯碩,壯碩得像條龍。」      ——不能這樣寫嗎? 這樣會有文化上的隔閡嗎?還是因為這樣太口語所以就不文雅 ?口語化錯了嗎QQ  -- 因為思想有無限可能,所以文字有無限可能 沿海地帶--我的奇幻領域 http://loopuntil.pixnet.net/blog -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.96.32.137
loopuntil:這裡指的是一般文字用法,如果是奇幻小說當然直接用龍 09/15 12:41
loopuntil:就好了,如果是因為方言轉化的問題,那「便當」也不是 09/15 12:42
white07:這樣氛圍就跑掉了XD 09/15 12:43
loopuntil:純正的中文用法……「催谷」是廣東話也常在武俠小說出現 09/15 12:43
lisido:怎麼看都像是壯陽藥品的廣告 (死 09/15 12:44
loopuntil:只是論這一句嘛,氛圍就先不管了XD 09/15 12:45
Evam06:我想到某種廣告(很糟糕 XD 09/15 13:10
Ybrik:同樓上 XD 不過這樣好像也說得通... 09/15 13:17
Ybrik:以前高中時老師會說學生:上課一條蟲,下課一條龍... 09/15 13:18
sogfried:「林覺得大爺爺就像真正的活龍,載著自己飛上天堂...」 09/15 13:22
Ybrik:私以為民間說的活龍較接近活力、精神上的強壯,與肌肉的強壯 09/15 13:22
Ybrik:叫無關係... 09/15 13:23
Ybrik:較 09/15 13:23
egozentriker:好啦 我來說一點比較中肯的 畢竟我們都是用中文創作 09/15 13:32
egozentriker:黑龍江有豬婆龍的傳說 就是豬龍合體...後來有人說是 09/15 13:34
egozentriker:鱷魚 按照圖騰信仰來說 龍(蛇)數於北方文化 09/15 13:34
egozentriker:在中國古代 龍幾乎和所有你想得到的動物都有合體過 09/15 13:35
egozentriker:西洋的龍姑且不論小說 在歷史(藝術)中都是邪惡的象徵 09/15 13:36
egozentriker:像聖喬治屠龍的題材就很常見 如果是要創作 那麼小說 09/15 13:37
egozentriker:方面對龍的再創作我認為幾乎是可以不必要參考西洋的 09/15 13:37
egozentriker:因為大家都是創作咩 所以用D&D或者奇幻小說的依據 09/15 13:38
egozentriker:龍的形象幾乎可以說是基於方便而非基於歷史風俗 09/15 13:38
egozentriker:我是說對目前這裏的創作者而言 因此是見仁見智的 09/15 13:39
egozentriker:但是作者如果沒有主動清除"龍"這個字的傳統印象 09/15 13:42
egozentriker:並架構新的(不管是獨創或參考西洋風)那麼是很難避免 09/15 13:42
loopuntil:就算古文也有「生龍活虎」這種用法啊…… 09/15 13:43
egozentriker:這個文化圈的讀者有先入為主的解讀 因為文字習慣 09/15 13:43
chhs:圖騰信仰 龍蛇,我以前看得好像說是農,南方文化? 09/15 14:30
chhs:ex.苗族的女媧 嗯,到處都有XD 09/15 14:31
egozentriker:糟糕 我怕我記顛倒=_= 玄鳥是算南還北 總之代表中原 09/15 14:55
egozentriker:那邊是北方 因為伏羲女媧是蛇身所以我這樣記 09/15 14:56
egozentriker:南方文化就不可能是農了 是採集魚獵 09/15 14:56
chhs:玄鳥 好像是伏羲 東夷(商後) 09/15 15:01
chhs:google了一下 (伏羲請略過XD) 09/15 15:12
teiD:XD這是中藥購物頻道的廣告嗎? 09/15 15:59
seba:關於龍的資料,我推薦奇幻基地出版的 幻獸龍事典 本來想介紹 09/15 18:40
seba:但突然發懶 對龍的議題想多加了解的 可以去看這本很棒的書 09/15 18:41
Jackalxx:推幻獸龍事典,是本會讓人想直接啃完的工具書XD 09/18 00:42
AnimalFarm:推活龍.... XD 09/19 11:43