推 bnn:,是英文式句法; 。沒道理啊. 02/23 03:00
推 saviorex:我想與其計較標點符號 應該關注的應該是"句子"本身的句型 02/23 20:58
→ saviorex:是否終結才對 個人兩種都有使用 如果要用這種寫法那麼總 02/23 20:59
→ saviorex:總不能話沒說完就賞他一個句號吧 02/23 20:59
→ saviorex:是說 我不認為這會影響投稿啦 就算會編輯也會要你改 02/23 21:00
→ saviorex:如果連作品本身都沒過關 誰理你要怎麼寫 02/23 21:01
推 jake4funk:嚴謹一點還是話說完才。 不過現在很多人連句型和成語亂 02/23 22:23
→ jake4funk:都可以出書了XD 過第一關應該還可啦 看編輯和出版社囉 02/23 22:24
推 jake4funk:不過我很敬佩原PO認真求好的態度!就該這樣啊! 02/23 22:28
→ jake4funk:已經對某些國內作家寫得像翻爛的翻譯文學 而感到灰心了 02/23 22:29
推 chi12345678:標點符號只是僕人 02/23 22:38
推 ERAJIer:寫完拿給預設的閱讀族群看,他們沒問題那就問題不大XD 02/24 09:34
→ Leeling:風動鳴那個破折相連到天邊的都連出好幾本了…… 02/24 14:24
感謝各位的解答,最後我是這樣做的:
1.中式英式好像沒差,頂多語氣上弱了一點 → 改回中式
2.還是用英式斷法比較有感覺 → 維持
也有可能是這分稿子當初花了很多心血,投某比賽卻直接被打槍的陰影
經過這麼久了還沒散吧……(角落畫圈)
結果後來就有點神經神經的,舉凡重複字太多、標點不正確、誤字使用
(不是寫錯字,而是「一直把錯的當成對的,用很久之後才發現」)
等等雞毛小事都會被我懷疑成打槍的原因……當然劇情、內容本身也是嫌疑之一
雖然準備投了,這回還是抱持著悲觀的心情啊 Orz
※ 編輯: cynroya 來自: 114.40.159.168 (02/24 16:35)