看板 eWriter 關於我們 聯絡資訊
 最近在整理以前的稿件,突然想到一件事情:  因為翻譯小說的風行,以下這種人物說話方式,似乎也跟著流行起來:  「xxx」某某說:「xxxx。」  似乎曾經在哪邊的文章看過,這種用法雖然普及,但並非正式用法。  至少也該是下面這種:  「xxx」某某說:「xxxx。」  請問這樣的觀念是對的嗎?  還是順應潮流,以第一種方式來寫也可以算「正式」了?    另外,爬文有爬到「……」接,。!都是不對的,  不過在人物語氣上,個人覺得應該會滿好用的啊……  「xxx!」   ←最強烈的語氣  「xxx……!」 ←先暫停一口氣再表達激動,或說中等強烈的口氣  「xxx……」  ←最微弱的口氣  上述兩件事情,真的是很突然地跳出來、很突然地催我去常逛的板搜尋文章  也很突然地把我的舊稿用法改掉了(炸)  但是心裡總有些介意,好像沒有個「他人意見」來說服我「這樣是不能投稿的」  我就會繼續在這些問題裡糾結下去啊……  謝謝 --   海馥羽(Cynroya) 的文字創作  ◣  ◢                                   ◥◣◢◤               《 無 盡 夜 曲 》              http://cynroya.ti-da.net                   ◢◤◥◣                  ◤  ◥   ◆◇Endless Nocturne◇◆   -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.40.159.168
bnn:,是英文式句法; 。沒道理啊. 02/23 03:00
saviorex:我想與其計較標點符號 應該關注的應該是"句子"本身的句型 02/23 20:58
saviorex:是否終結才對 個人兩種都有使用 如果要用這種寫法那麼總 02/23 20:59
saviorex:總不能話沒說完就賞他一個句號吧 02/23 20:59
saviorex:是說 我不認為這會影響投稿啦 就算會編輯也會要你改 02/23 21:00
saviorex:如果連作品本身都沒過關 誰理你要怎麼寫 02/23 21:01
jake4funk:嚴謹一點還是話說完才。 不過現在很多人連句型和成語亂 02/23 22:23
jake4funk:都可以出書了XD 過第一關應該還可啦 看編輯和出版社囉 02/23 22:24
jake4funk:不過我很敬佩原PO認真求好的態度!就該這樣啊! 02/23 22:28
jake4funk:已經對某些國內作家寫得像翻爛的翻譯文學 而感到灰心了 02/23 22:29
chi12345678:標點符號只是僕人 02/23 22:38
ERAJIer:寫完拿給預設的閱讀族群看,他們沒問題那就問題不大XD 02/24 09:34
Leeling:風動鳴那個破折相連到天邊的都連出好幾本了…… 02/24 14:24
 感謝各位的解答,最後我是這樣做的:  1.中式英式好像沒差,頂多語氣上弱了一點 → 改回中式  2.還是用英式斷法比較有感覺 → 維持  也有可能是這分稿子當初花了很多心血,投某比賽卻直接被打槍的陰影  經過這麼久了還沒散吧……(角落畫圈)  結果後來就有點神經神經的,舉凡重複字太多、標點不正確、誤字使用  (不是寫錯字,而是「一直把錯的當成對的,用很久之後才發現」)  等等雞毛小事都會被我懷疑成打槍的原因……當然劇情、內容本身也是嫌疑之一  雖然準備投了,這回還是抱持著悲觀的心情啊 Orz ※ 編輯: cynroya 來自: 114.40.159.168 (02/24 16:35)