看板 electronic 關於我們 聯絡資訊
感謝你的翻譯 看了你的翻譯後我有些想法 我覺得應該是在講"貪"與"放縱" 速食的愛情 速食的生活 好像變成這社會的正常 過生活太快 (Looking at life through a loaded gun) 卻失去生活的意義 才會找到自己只剩下一個人 (Find yourself alone) 還沒有看歌詞前, 一直以為是"Find yourself, in love" 想說為什麼是"alone".. 好像我的英文沒有我想像中的好! :P ※ 引述《justwebb (戰爭機器衝衝衝)》之銘言: : ※ 引述《kaja (Brian)》之銘言: : : John O'Callaghan的"Find Yourself"應該是不用介紹的歌! : : 幾乎每個Trance DJ來都有放這首 : : 我覺得她的歌詞不錯! 可是雖然我的英文蠻棒的 : : 我真的不了解他在講什麼或是隱說什麼? : : http://www.youtube.com/watch?v=iO2U4v3tCK0
: : 因為 3/12 & 3/13 應該會有大合唱 : : 希望有人幫我幫幫我 翻一下或解釋一下 : 大概翻了一下~但是不是完全照字眼或是字義翻 : 有帶有依些自己的感覺以及對這首歌的感受去把它翻的抒情(怨恨)一點 : 很多字都是意境不是單純的句子 : 分享給大家多多感受吧!相信每個人看到這些字也有不同的感受的 : 可以的話請大家都分享出來吧!!! : Drawn into the backdrop here. : 捲入這場帷幕之中 : You could fade, you could fade away. : 你可以淡去,你可以消逝 : Bright lights on a starless night. : 在沒有星星的夜晚看見刺眼的燈光 : Burn a hole in the dying day. : 像是在這該死的日子中燒出了一個空洞 : Looking at life through a loaded gun. : 提著上膛的槍過自己的生活 : Take your best shot, aim it at the sun. : 快用你最好的射擊瞄準這(該死)的太陽 : Looking at life through a loaded gun. : 提著上膛的槍過自己的生活 : You know you'll find... : 你知道你會知道的 : You'll find yourself, you'll find yourself alone. : 你將找尋關於你自己的是,你將知道你是孤獨的 : You'll find yourself, you'll find yourself. : 你將找尋關於你自己的是,你將找尋關於你自己的是 : Drawn into the darkness here. : 捲如這場黑暗之中 : With your eyes on the prize at stake. : 請將你的眼睛放在賭注的獎金上 : Faint hearts on an endless path. : 帶著黯淡的心走在無止盡的路上 : Letting go of the ones we break. : 放過那些被我們打破的吧 -- 世界百大 DJ No.24 愛爾蘭Trance王者 Trance國歌『Exactly』、『Big Sky』、『Find Yourself』原創DJ John O'Callaghan (JOC) 3/12 (五) @ 台北 Legacy 3/13 (六) @ 高雄 Roof http://spunite.com -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.104.202.78
BitchJackie:別難過 我也聽 成in love 03/11 00:40
MChyde:in love +1 03/11 10:37
uagil:in love +1 原來大家都一起聽錯了阿....... 03/11 12:24
df0:in love +1 有哪個神人一開始就聽對的?? 03/11 16:12
speedlemon:我是聽alone, ccc 03/11 17:54
lockbolt:in love +1.............. 03/14 15:40
agreeme:in love.....+1........... 03/20 17:34