※ 引述《Howard00 (忘レモノハ有リマセンカ.)》之銘言:
: ※ 引述《amaranth (liann)》之銘言:
: : 李奧納多達文西是全名,所以還是指同一個人
: : 那個叫筆架叉/鐵尺,碧血劍裡的獨眼神龍單鐵生用的就是這種東西
: 話說這東西正式的名稱到底應該叫啥啊...
: 有人就叫這東西三叉戟(不過戟通常應該指長柄的那種),以前還聽過這東西叫犀(其
: 實也不確定是不是用這個字,不過在日文作品倒是確定可以用さい來表示這玩意)...
日文的さい漢字應該寫成釵
是標準的音讀 也就是說那名字是中國傳進去的
通常的中文稱呼是鐵尺 釵
也有人說是筆架叉或是三叉短戟
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.216.83.141