※ 引述《vejita (燕楓生)》之銘言:
先回應您前一篇的質疑。
: 本來就是,他自己硬要強調內力高練功就超快
: 說什麼內力高的人能做到內力低的人
: 做不到的事能發,別人出不了的招式
: 當然 差距很大的情況下是如此
: 總不可能叫個小嘍囉使出七傷拳吧
: 但彼此的內力都足夠使出招式時
: 你還要再牽拖內力高就學的比較快嗎?
: 等你解釋跟舉證
: 就算是這樣好了
: 太極拳劍使招是要多高內力?
1.我不是牽拖,而是書中通論如此,內力高的人,學武功就快很多。
而且我也有舉證。
2.拿太極拳劍來說,張三丰就有定義,
他認為張無忌能快速習得,與內力底子很有關連。
甚至還把這因素首當其衝的表達出來。
我應該相信原文中張三丰對學太極拳劍的定義?
還是以您(學太極與內力高低無甚關連)為準?
您要我舉證,我都可以言之鑿鑿的提出。
倒過來看,您的說法有甚麼引證根據?
您可知道金庸著作中對武當武功定義是甚麼?
是「內家功夫」!
學內家功夫,最好與內力不相干啦!
: : 我一次回兩人,但應該不難辨識。
: : 節省版面,得罪莫怪。
: : (點頭)
: : 合。
: : (只是我認為雙方內力差不多,這句是純回應您口語中的「即使楊過內力稍遜」)
: : 黃藥師的落英掌以雄渾而論,是不及楊過黯然,但是他使出彈指神通,
: : 作者說雙方平分秋色,顯示黃藥師內力不輸楊過,但論掌勁不如楊過。
: : 以這樣的邏輯看待周伯通,其實很好懂。
: 立足點不同
: 楊過還沒使出黯然銷魂掌
: 就可以與未使出左右互搏的周伯通打得火熱
: 掌勁二字等大師解釋
: 亢龍有悔看似平平無其的一招
: 卻蘊含極大的威力
: 不整是內勁氣息搭配平凡一掌所變化
: 如果今天楊過是用降龍十八掌
: 說什麼掌法不如對方精妙
: 卻還能與之相鬥云云
: 倒也說得挺通的
: 但楊過用了什麼?
: 黯然銷魂掌可還沒使
: 要說楊過單純以勁力
: 而足以與拳法精妙更甚之招對戰
: 說的過去嗎?
勁力高不等於內力高啊。
這不是講過了?
金輪法王勁力之高遠勝眾人,讓周伯通難以想像(他可是才見識楊過的海潮之力)。
又不是說金輪的內力就勝過眾人。
黃藥師掌法勁力也不如楊過啊,但換一門武技(彈指神通),就顯示內力沒輸對方嘛。
楊過專門練勁道的(海潮就是如此),他勁道比人家剛猛很合理啊。
所以當時周伯通招式巧妙,楊過勁道過人,才能持平相鬥嘛!
論勁道剛猛,洪七公也比其他人威啊。
但他跟歐陽鋒要比內力的話是勢均力敵。
是您自己把勁道跟內力完全貼上等號,但原著中根本不是那麼一回事!
: : 不是甚麼五四三。
: : 我有回應啊。
: : 我不是說楊過度量周伯通的內力沒有認輸,只是沒有取勝的把握啊!
: : 那就是說五絕內力差不多啊。
: : (周伯通是高在招式啦!)
: 周伯通高在招式這話我暫且保流
: 我對射雕陌生的很
楊過對金輪打了兩百招,金輪才猜測再過百招後搞不好招數上會漸漸被對方所制。
周伯通才與楊過打六招,楊過立馬評估對方招式遠在自己之上。
這樣對照夠明顯了吧。
而且既然周伯通內力沒有比較高,為何眾人自認遜他三分?
不是招式上面是甚麼?
何況眾人都是敬他武功神出鬼沒,並非懼怕他內力強到對付不來。
: : 您那是網路版,打字有遺漏。
: : 原文要加個「等」字。
: 改天有空再把原書找來
: 映證大師所說的話
不用改天啊。
馬上翻書就好啦。
沒書的話可以打個電話問有書的朋友。
再不然到附近圖書館、租書店翻一分鐘就知道。
: : 說到武力之強,黃藥師、一燈大師等都自知尚周伯通三分……
: : 有啦!
: : 我貼的是原文,可不是自己的論述。
: : 一時忘記原文的案例常會發生,
: : 但像您這樣連別人貼原文您都不識,這還是頭一遭在板上見到!XD
: 如果大師貼原文不註明的話
: 我保證,我絕對會再讓你見到
: 開玩笑 你是大師捏
: 把金老之筆誤認大師之筆
: 何足道哉
我有註明啊!
──────────────────────────────────────
F00L (Sun Nov 30 08:14:28 200)
原文有比較啊。
他本力遠較郭靖為大、功力也深,掌法武技卻頗有不及。
二人均是並世雄傑,數十招內絕難分判高下,
金輪法王的武功與郭靖本在伯仲之間,郭靖雖然屢得奇遇,
但法王比他大了二十歲年紀,也即多了二十年的功力,
二人若是單打獨鬥,非到千招之外,難分勝敗,
白紙黑字您也當隱晦不清?
──────────────────────────────────────
何況對原文熟的人,根本不用特別怎麼註明,都會清楚知道。
您搞這烏龍真的是太誇張了。
: : 是……是麼?XD
: : 誰熟誰不熟大家彼此心知肚明,並非議題重點。
: : 至於您要的舉證,我說過,對原文熟悉的人都會知道我貼的原文橋段在哪裏。
: 照你的說法 我隨便貼一小段文字出來
: 你沒辦法當下看出此原在何橋段
: 就是不熟悉囉?
當然啊。
(不然為何潛水的旁觀者能清楚知道?表示人家夠熟嘛!)
更誇張的是我貼的不是一小段,連貼了三段,還告知您那是原文,這您都能搞錯!
您自己說說看,這樣說您對原著不熟很過份麼?
: : (就算不知道,您也不該這樣張狂,去google一下就知道了!XD)
: : 待在板上十多年,我第一次見到對著「純粹原文」嘶吼著:
: : 哪是這樣?話都你在講!要舉證……
: : 您知道麼?您對著作者寫的內容叫囂!
: 那又怎樣?
: 金庸的小說是都沒有bug?
: 盡信書不如無書
: 就算是個人創作
: 難道不會有前後矛盾
: 或者於理解釋不通的地方?
: 你真當金庸是神?
BUG定義是原著中兩段敘述(或以上)或與書中應有背景,
有相互衝突矛盾之處,無法找到通盤的解釋。
抱歉,找金庸小說的BUG,我自認是專家。
打筆戰只是小玩意兒,我對找BUG自豪多了。(我手上有五百筆以上的BUG)
而且我跟遠流編輯的負責人有在那上面的交流。
話說回來,我會找BUG當然沒把作者當成上帝。
問題是:
作者說郭靖金輪各擅勝場、並世雄傑……
有BUG?
沒有啊!
那自然就該採信啊!
我們在討論書中的設定,當然該以書中原文為準。
若您採信A原文,我採信B原文,而雙方矛盾找不到解釋,那兩邊都沒錯。
然而,現在討論的議題中,根本沒有BUG的現象,那難道我不信原文,要信您?
就拿倚天舉例來說:
譯成中國話,意思是這樣:『應左則前,須右乃後,……』
張無忌一陣劇痛,心頭卻登時雪亮,大叫:「應左則後,應左則後,對了,對了!」
若板上某甲採信「應左則前」,某乙採信「應左則後」,那雙方都沒錯。
問題是郭靖法王那裡,根本沒這問題!
: : 小說是他創作的,話本來就是他在講,這您也有意見?
: : XD
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.170.101.152
※ 編輯: F00L 來自: 118.170.101.152 (11/30 20:30)