看板 esahc 關於我們 聯絡資訊
剛從笨版看來的....提供給大家,可能會有用 請叫你們心怡的對象翻下列的句子 Taking g away from glove is what i want to tell you. <他的翻譯>我想告訴你的就是從手套中把g拿走..... 1. 如果翻成像上面那樣.....那你就可以教他說,是不是glove拿掉g會更好啊 2. 如果他一次就翻到了你心中想要的解答,那就 在一起~ 在一起~ 在一起~ 在一起~ 在一起~ 在一起~ 在一起~ 在一起~ 在一起~ 在一起~ 在一起~ 在一起~ 話說跨年要到了,可以開始計劃計劃了 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.68.72.139
a2354:那句話是我高中英文老師跟我們說的 XD 真是難忘... 11/16 10:56
squallkkk:不錯喔~~滿有意思的 11/16 11:05
kk123:都沒人這樣對我說過 〒△〒 我好苦啊... 11/16 11:14
fishcatcc:超酷的一句話耶 讚讚讚 11/16 11:54
bibostar:我想講不相關的東西>< 為什麼我學到的是心儀 11/16 13:51
※ 編輯: ijb 來自: 140.112.42.185 (11/16 14:12)
ijb: 怡 X---> 0分 儀 --> 正解  唉!最近笨版看太多 @@ 11/16 14:12
like711:不錯耶~甜甜的感覺 11/17 17:34
b127772:是我太笨嗎?如果把g拿走..那不就變我想告訴你的就是從愛 11/18 13:10
b127772:中把g拿走..什麼意思阿= =?還是看不太懂耶.. 11/18 13:11
rudyvv:to樓上:其實會變這樣:Love is what I want to tell u 11/18 16:24
b127772:喔喔~~現在我懂了^^"謝謝捏 11/18 18:05
forty40:很棒耶 11/22 04:07