※ 引述《Totti520 (中華聖戰士加油!!!)》之銘言:
: 回歸社板運動XDD
我也貼過來 XD
====
: 大家有沒有注意到,漢文中,女部的字有很多意義甚糟?姦,奸,妖,嫖,
更糟糕的是並非只有漢語有這個特徵。大部分的歐語也不例外。
: 語言的使用確實會隨著時代進步.現在你還會聽到有人說原住民是「山地人」,
: 或是說非裔美國人是negro或是黑鬼嗎?因為那些語詞所承載的文化意義已經不合
仍然還有,不過這屬於語言社會學的問題。不同年紀的人習慣使用的
詞語有差別。補充一下,negro是西班牙語「黑色的」之意。
我不認為「山地人」帶有很歧視的意味,反而是「蠻 夷 狄 戎
番」、甚至海峽兩岸使用的「中華」(vs. 外夷),都有自我中心的
價值。
不過,這也不是說漢族比較自大,羅馬人還不是稱呼北方那些日爾曼
人蠻族?法國首都「巴黎/Paris」是源自於當地屬於凱爾特族(Celtic)
的帕里斯人(Parisii),而Parisii的意思是「莽夫、鄉下人」....
: 我一位老師曾經說過,當他們在學術會議場合開會時,主持人稱呼男性某某教授,
: 可是卻稱呼女性某某小姐,當在場的女教授反應,希望主持人稱呼她們的專業頭銜
: 時,該名主持人竟然說,那妳們的專業頭銜是什麼?
之前修口譯課的時候常常遇到國家重要場合官員致詞的講稿,習慣上
往往以「第一夫人」(first lady)用來稱呼總統夫人。
好,現在問題來了。菲律賓總統艾若玉、印尼總理梅嘉娃蒂、....如
果來訪,她們的丈夫(如果有)應該怎麼稱呼?(這時候,有貴族的
社會似乎比較沒這個煩惱XD。英國女王伊利莎白二世的老公可以稱呼
「愛丁堡公爵」....)
很顯然地,不管在東方還是西方文化中,「總統」隱含了男性的概念。
(除了性別之外,我們也常常把沒有必然關聯的事情連接起來。比方
說民主跟共和制。)
--
The first problem for all of us, men and women,
is not to learn, but to unlearn. -- Gloria Steinem
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.136.41.35