→ jasonlin119:翻譯!! 翻譯!! 04/08 03:19
推 chang505:嘖嘖 04/08 03:19
→ chang505:是說我翻譯的話可能會很爛 然後這種文章又可能會有火花.. 04/08 03:23
→ chang505:不敢隨便下手 其實都不難 看一下應該能看懂 04/08 03:23
→ STGCBA:看不太懂.... 04/08 03:24
→ yangfukai:他在暗示你? 04/08 03:28
→ chang505:原PO應該是這個意思 然後又覺得很不妥 所以PO文了 04/08 03:29
推 thorair:如果您覺得有意思就衝了吧 我就是不喜歡韓國人... 04/08 03:34
→ thorair:不過我相信你應該是感覺到了些什麼才會PO板 04/08 03:34
→ thorair:相信你的直覺 順從你的渴望~ 別想太多 04/08 03:35
推 tAmoloko:去問一下男女版? 04/08 04:15
推 davidl2:有錯字XD 第五段 playing 第八段 massage 04/08 06:21
→ JerryChanel:第一段的konw就錯字了lol 04/08 08:07
→ yaohuei:Know XD 04/08 08:49
推 joeodagiri:date是及物動詞 04/08 09:55
推 devirusin:同鞋 可不可以不要整天跟華人混 英文學好一點.... 04/08 10:09
→ monica520999:覺得好多錯字= = 04/08 10:37
→ picklewind:can you read chinese ??? 04/08 12:57
→ picklewind:國外應該也可以灌中文輸入法吧=ˇ= 04/08 12:58
→ yayolovehyde:就說不要就好了有這麼難嗎嗎嗎嗎嗎嗎嗎嗎嗎嗎 04/08 14:41
→ mycamouflage:1. 錯字很多 2. 走錯版 04/08 15:35
推 pandahsien:要就要 不要就不要 自己的原則自己把持~ 04/08 15:54
推 monkeyFJU:好多錯字 = = 這應該po在BG版吧 04/08 18:04
推 peanut44:只是口語用法吧 外國人一般聊天都這樣打 04/08 20:39
推 Allen0315:推口語用法 老外聊天打屁msn上頭才不管那麼多文法問題 04/08 20:53
推 Walter588:ha she just so into u!!! take her!!!!!!!!! 04/08 21:23
→ colintin:???????????? 04/09 02:44
→ murmuring:原po你感覺也是心癢癢... 04/09 08:36
推 robindidi:keep asking, not keeping ask 04/09 13:39
→ improvise:好煩喔~ 劣退一下歪果仁吧 04/09 16:26
推 bigbro:maybe your girl sent them to test you out... 04/10 00:02
→ iamamiba:work on ur eng. or just type in chinese 04/23 15:03
→ iamamiba:so many grammar mistakes 04/23 15:03