推 radown:辛苦了~先推XDD 08/12 23:22
推 welf: 師徒...徒弟首次參賽更.. 08/12 23:43
推 shwakuo:大推大推~~ 08/13 01:32
推 farmerlu:1. 怎麼都是逗點沒有句點?劣退~~ 08/13 02:15
→ farmerlu:2. 最後「奪得亞軍」可改為「奪得世界亞軍」 08/13 02:16
→ farmerlu:因「世界」二字在前面隔了太遠,需要再次強調。 08/13 02:17
→ farmerlu:芸芸和功功是作文高手,可請他們提供意見。 08/13 02:18
推 fatbird:"幾"乎 08/13 02:30
→ farmerlu:推 fatbird. 原文有點像芸芸寫的. 08/13 02:34
→ WINNICK:成「績」 08/13 02:39
推 TSMoon:怎麼被弄出一堆錯字...QQ 08/13 04:34
推 KunioFAN:我覺得在決勝前與曹冬對抗績分也可以寫進去,會比較精彩 08/13 07:06
※ 編輯: rj5871224 來自: 218.171.70.96 (08/13 10:08)
※ 編輯: rj5871224 來自: 218.171.70.96 (08/13 10:09)
→ rj5871224:有修改了,有請作文大神芸芸和功功 08/13 10:10
→ rj5871224:一直覺得世界亞軍念起來很怪>< 08/13 10:11
推 ntcbman:應該是"世界盃"亞軍 08/13 10:29
→ KunioFAN:標題要不要聳動一點:又一位台灣之光!(後面接原標題) 08/13 11:06
→ farmerlu:難怪我就看出有芸芸和功功的影子..他們的弱點在標點.. 08/13 13:20
→ rj5871224:芸芸和功功是?花樣和狗王嗎? 08/13 13:59