看板 folkmusic 關於我們 聯絡資訊
最近重溫了一次他們的老歌 不過在寫篇長篇大論介紹他們之前 想先來談一首歌 叫做4:55 這首歌的中文版本幾乎人人會唱,就是伍佰的「愛你一萬年」 而原曲其實是日文歌曲,1975年的時候 有位歌手叫澤田研二 為了當時他主演的連續劇《惡魔般的他》,徵求主題曲 還公開比稿了六位作曲家的作品,最後由長期跟澤田合作的音樂人大野克夫勝出 發行了這首單曲後,轟動一時,破百萬銷售量。 之後萬沙浪跟伍佰就翻唱了這首,改為「愛你一萬年」,在台灣也是大賣 可見好音樂不分國界:) 4:55的演唱者想當然耳就是阿B─鍾鎮濤 有時間繼續介紹這位很值得討論的歌手。 以下貼上4:55的中英對照歌詞 http://tw.youtube.com/watch?v=NBhCzXmQj2M Yes I saw you at the station 在車站看見你 Long distance smiles 遠遠的帶著笑容 You were leaving for the weekend 你正準備要去度週末 Catching the four fifty-five 搭乘四點五十五分的班車 With your new friend for the season 帶著你這一季的新朋友 Another sad-eyed clown 另一個眼神哀淒的小丑 Helping to the seeing that your fantasies go down 幫助我看清你那些沉淪的幻想 And I have to wonder to myself 我不禁感到懷疑 Why you have to go so far 你為何要遠去 Drifting with life's daydreams 帶著人生的白日夢四處漂流 Trying to play the star 想要當大明星 I still remember when you said 我還記得你曾說過: "Baby, now let's get away" "寶貝,讓我們遠走高飛吧!" And I followed you like a schoolboy 而我竟像個小學生一樣跟著你 I guess that's part of the game 我想那是遊戲的一部份 Now you call me say you're sorry 如今,你打電話來道歉 Give me long distance love 給我一份遙遠的愛 You say you'd like to see me 你說你想見我 Maybe just for a while 或許只要一會兒 And you'd meet me at the station 你想約在車站見面 There on platform nine 就在九號月台 And we'd leave for the weekend 我倆可以共度週末 Riding the four fifty-five 搭乘四點五十五分的班車 But I've played this scene too many times 但這一幕我已演過太多遍了 To ever feel the part again 再也無法入戲 I don't really want to fake it 我實在不想騙你 I already know the end 我早就知道結局 So bye bye, Cin-Cinderella 再見了,灰姑娘 Everything just has to change 這一切都得改變 And the midnight blues are calling 當午夜的憂鬱在召喚你 I guess that's part of the game 我想那是遊戲的一部份 -- http://www.wretch.cc/album/mingchan 逃げ出したい衝動... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 119.14.20.91