推 lynnlin:推一下學弟妹 還有沒想到我竟然讀的懂這篇 219.86.39.211 09/22 22:42
→ lynnlin:我只學過三個月 法文真是美 ^^ 219.86.39.211 09/22 22:43
→ lilybelle:我沒唸過法文..可是我看懂..^^ 140.109.42.209 09/23 16:30
→ nuageduciel:je suis "une" fille? la culture 218.169.71.144 09/23 21:47
→ nuageduciel:francaise/ Quebec, c'est pas un pay 218.169.71.144 09/23 21:48
→ nuageduciel:-s. bcp de fautes dedans...... 218.169.71.144 09/23 21:49
Je suis "UNE" fille. Fille c'est feminin, donc l'article c'est "une", pas
"un".
J'ai dit la culture "FRANCOPHONE", ce qui veut dire "de langue francaise",
donc toutes nations de langue francaise
Quebec est une nation, meme le Canada l'admet, tout comme Taiwan est une
nation.
"Bcp de fautes dedans" --> Ta phrase elle-meme est incorrecte et imcomplete,
ca devrait etre : Il y a beaucoup de fautes la-dedans, tu ne peux pas dire
seulement "dedans"
Desolee, mais je cherche quelqu'un qui parle vraiment francais, et tu ne
sembles pas qualifiee.
推 vache:他就是想學習進步才來找語言交換,應該要鼓勵 203.73.55.229 09/23 23:31
→ vache:人家勇敢用法文貼文,就算有錯也沒關係啦!以ꬠ 203.73.55.229 09/23 23:31
→ vache:後改正就好.學語言本來就該不怕丟臉,敢用敢묠 203.73.55.229 09/23 23:32
→ vache:說才會進步 203.73.55.229 09/23 23:33
Merci beaucoup pour l'encouragement. :)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 203.204.155.160
※ 編輯: yytt11 來自: 203.204.155.160 (09/25 12:51)
※ 編輯: yytt11 來自: 203.204.155.160 (09/25 12:54)
※ 編輯: yytt11 來自: 203.204.155.160 (09/25 13:10)
噓 nuageduciel:d'abord, je ne parle pas de l'arti- 61.56.158.51 09/28 01:55
→ nuageduciel:cle. peut-etre vous devez demander 61.56.158.51 09/28 01:56
→ nuageduciel:a votre prof.francais au niveau1. 61.56.158.51 09/28 01:57
→ nuageduciel:il y a...bcp, bon, c'est oral... 61.56.158.51 09/28 01:57
→ nuageduciel:je suis jamais interessee par votre 61.56.158.51 09/28 02:00
→ nuageduciel:nent de me tutoyer.... 61.56.158.51 09/28 02:03
→ nuageduciel:c'est impertinent 61.56.158.51 09/28 02:06