看板 foreigner 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《ooxxooxx (如果義大是義大利)》之銘言: : 呵  看完整串文章 : 我對中文越來越不清楚了 : 亂一下 : 我搞不清楚xx : 我不清楚xx : 我分不清楚xx : 我弄不清處xx : 我分不清xx : 我對xx不清不楚 : 我釐不清楚xx : 我對xx不清楚 : xx令我不清不楚 : 不清楚 : 不懂 : 模糊 : 難分辨 : 難辨別 : . 把複雜的問題簡單化,例如上面一大堆選項, 用字雖然不同,但意義其實都差不多。 所以只要先學其中最簡單的那一句就好了, 遇到使用的場合就用那一句,其他的用法等以後再深究也還不遲。 只要能把自己想表達的意思傳達給對方,不通順又何妨? 這就好比說到一個陌生的地方,對路不熟就要先從最大條的路記起 想鑽小巷子抄近路?等到在那個地方混久一點,自然就知道要怎麼抄近路了。 --            ╭──────╮ 鄭先生正名運動◢██◣ 請大家叫他 鄭先生   四○一手護症危█ ◥ 百萬站民手牽手 ◤□︵□ YES!相信症危堅持正名 手護症危到永久 ο ╰──────╯ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.175.161.74