作者alwaysblack (Wie geht's?)
看板foreigner
標題Re: [請益] 台灣似乎不是一個適合華語學習的環境 ...
時間Wed Oct 3 00:58:02 2007
: 首先是 [語音方面] :
: 大家都曉得
: 我國人的發音習慣 , 其實已逐漸走向 " 捲舌音 " 與 " 輕聲 " [弱化]
: 甚至 是 不起辨義作用的 普遍情形
: 可是這樣的情形 , 跟我們所使用的 所謂教學上的規範語音是有很大的落差的
: 雖然我們在課堂上教他們的是 規範的發音
: 可是實際上這跟我們 社會上所使用的語音是不一樣的
: 簡單的來說 :
: 他們根本聽不懂 總統在說什麼 , 也聽不懂學校餐廳的阿姨在說什麼 ...
: 因為很自然的 , 他們以我們在課堂上所教授的 語音為準則
: 所以在他們聽起來 [ 吃飯 ] 跟 [ 粗換 ] 根本是兩個不同的詞彙
: 於是我也面臨了很大的矛盾 ....
: 我在糾正他們發音的同時 , 竟還要跟他們說 :
: 很多台灣人的發音是不對的 ( 這實在是令人難以啟齒 )
其實你不用這樣想 很多國家都是這樣的 都會有當地的方言
像我在德國學德文 學了半天清楚的德文 可是只有北部講清楚的德文
每個城市即使小小的都會發展出自己的口音 聽起來根本就是另一個語言
可是這並不是就是錯誤
語言是活的 本來就會隨著時間跟社會的變遷一直變化著
很多新用語也會一直出現 我想你不用太擔心 你還是按部就班的教
但是也向妳的學生解釋清楚 適應口音是她們的課題 我想她們都會理解的
: 另一方面 是語法
: 台灣的口語語法由於 閩南等方言的介入 , 其實已經起了很多的變化
: 最簡單的例子就是 [有]
: 1 我有去過故宮了 *
: 2 我去過故宮了
: 1 就是所謂的病句 , 也就是說 : 是不對的 , 根本不能加 " 有 "
: ... 等等 不勝繁舉
: 接著還有拼音法 , 也是非常混亂
: 同學上了捷運要到淡水 dansui - 下了捷運後看到 tamsui
: 還以為自己下錯站了 又匆匆跑回去
: 短短的一個月
: 我幾乎已經快被擊倒了 ......
: 光這些瑣事即已非我在書本上學習的知識可以解決的了
: 真的 ... 有點點挫折
: 好累啊 ....
拼音這一點倒是真有點困擾喔 不過是過度期囉 因為我們本來是不用拼音嘛
現在開始慢慢普遍 大社會的問題 不是你一個人可以解決的嘛
教華語是一件很酷的事情 要堅持下去喔 要告訴大家華語的美麗
千萬不要放棄阿 !
--
http://blog.xuite.net/alwaysblack/blog
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 85.179.86.6
推 sunycat:我也覺得教華語很酷~~加油加油^^ 140.131.95.186 10/04 22:59
推 minnewanka:沒有錯。瑞士德文根本就是外星話 218.169.46.228 10/06 00:15
推 himesama:應該是過渡期 123.192.155.24 10/09 21:45
推 happerthye:推語言是活的... 140.112.54.59 10/26 20:38