作者dearellie (Belly is not my name)
看板foreigner
標題Re: [閒聊] 各國的習慣用語
時間Mon Oct 8 10:46:16 2007
※ 引述《cherry1983 (可以對我好嗎?)》之銘言:
: ※ [本文轉錄自 CultureShock 看板]
: 作者: cherry1983 (可以對我好嗎?) 看板: CultureShock
: 標題: [閒聊] 各國的習慣用語
: 時間: Mon Oct 8 04:40:29 2007
: http://www.forumosa.com/taiwan/viewtopic.php?t=64894
: 只是覺得這篇文章很可愛啦~大家可以來看一下
: 這篇文的外國人原po 最後還給我"唉喲"了一下
我朋友來台灣快兩年 雖然人不在台灣 卻帶著台灣口音的aiyo到處跑
不知道回到加拿大 他家人會不會一時很不習慣 lol
: 好台灣哦~不知道為什麼戳中我笑穴~
: 不知道大家覺得當一個外國人出現什麼語助詞的時候
: 代表他已經很融入台灣文化啦?
: 像我對面的鄰居上次回家的時候管理員問她:妳回來囉
: 她竟然回答:嘿呀
: 不小心被我聽到我也是忍笑到不行
: 還有各國有沒有類似像這樣外國人會用就讓人想會心一笑的語助詞?
: 記得我在國外念書的時候,感覺加拿大人很愛在疑問句加個 "eh"
: 只要有人發出這個音,大家都知道那個人有待過加拿大
: 像是美國人的話就是愛用 "huh"
huh(嗄)我倒是很少聽到老美在用耶
他們通常都說what?
嗄(huh)應該是台灣人在用的吧...
很多台灣人沒聽楚對方在說什麼的時候,下意識的語助詞就是嗄
: 我的加籍老師也認同, 他說他還曾經在說eh的時候被美國人笑so canadian
說到美國人笑加拿大人的口音 就讓我想起...
以前我單獨與美國人出去時 他們會說加拿大人的壞話
我單獨跟加拿大人出去時 他們也同樣會說美國人的壞話
好像兩國人互看不順眼的感覺 :x
相對加拿大人的eh,英國人的語致詞應該就是ay吧?
: 感覺這些東西還滿好玩的,是在上語文課的時候老師絕對不會教你,字典也絕對查不到
: 但是會用的話就滿有感覺的
: 不知道其他國家有沒有類似的東西
: 還是大家也在台灣遇過被台灣化的外國人?
: by the way
: 好像不同國家的動物叫的聲音也不一樣 XD
: 像我之前有和外國朋友討論過這件事情
: 我說狗是汪汪叫,雞是咕咕叫,他們整個笑翻掉
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 203.64.247.100
推 envy54:我也覺得加拿大美國不相愛XD140.113.184.158 10/08 13:21
→ ryanchia:eh我覺得不是每個加拿大人都會,不過不少125.233.176.185 10/08 23:58
→ ryanchia:會,依此類推,講huh的美國人不少,但是125.233.176.185 10/08 23:59
→ ryanchia:也不是全部都這樣!我有遇過很愛講huh跟125.233.176.185 10/08 23:59
→ ryanchia:完全不講huh的美國人125.233.176.185 10/09 00:00
→ ryanchia:還有huh跟台灣人的發法不太一樣喔125.233.176.185 10/09 00:01
→ ryanchia:跟eh的用法比較相近ex, you like it, huh125.233.176.185 10/09 00:01
→ ryanchia:還有,講what其實比較不禮貌,已經不只一125.233.176.185 10/09 00:02
→ ryanchia:個native speaker這樣講了,而且跟我也都125.233.176.185 10/09 00:03
→ ryanchia:蠻好的..講太多別人會覺得你的傲慢125.233.176.185 10/09 00:03
推 dreamboxer:美國人基本上應該和其他國人都不合吧XD 59.115.166.136 10/09 01:54
推 dudedork:我男朋友都是講huh 美國人~ 61.216.99.91 10/09 02:18
推 dearellie:what禮不禮貌跟音調也有關係 我朋友講 203.64.247.100 10/09 08:24