看板 foreigner 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《gum2 (gum2)》之銘言: : 如題。每次老外問我台客是啥,我都草草帶過,因為我根本不知怎麼解釋。 : 之後,遇到台客話題,又會再問我一次,怎麼多都躲不掉。 : 到底該如何用英文解釋呢? 我試過的幾種西方文化等價物的解釋方式: 1. Taiwan's Texans. 那時是對一群年青的ABC解釋的 看他們的反應 我想他們應該是馬上理解 可見雖然有點機(不管對於台客們還是德州人們) 但是整個就是立竿見影...哈哈 2. Hillbellies in Taiwan. 3. Rednecks in Taiwan. 雖然rednecks還是蠻不一樣的 但好像"相對"來說 台客在我們社會好像也是有類似的地位 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.113.91.35
Kirk:我有一個學長: TaiGuest 哈哈 140.113.91.35 01/31 08:12
AniSll:K大 XD220.137.104.139 01/31 10:03
NetKing520:為什麼字典查不到hillbelly這個字啊? 219.87.224.229 01/31 10:21
BonneEsta:因為是hillbilly啊140.113.194.176 01/31 11:31
ShiningRuby:我第一個想到的也是redneck 24.210.69.184 01/31 12:07
ryanchia:我外國朋友直接創一個字叫 Taiker.. 210.69.54.6 01/31 12:18
ryanchia:不過他也有提很像美國的redneck.. 210.69.54.6 01/31 12:18
ryanchia:所以可以附註說They're like rednecks in 210.69.54.6 01/31 12:19
ryanchia:the States.. 210.69.54.6 01/31 12:19
edison11:我覺得台客不一定是比較鄉下或貧窮或保守 220.139.60.181 01/31 12:29
edison11:耶 可能有點類似嬉皮 220.139.60.181 01/31 12:32
bananaTW:真有趣的討論耶~算是subculture吧 61.66.185.119 01/31 13:46
lovemad:Grassroot 呢? 63.242.175.196 01/31 22:47
draggskelter:哈哈推Taiwan's Texans!118.166.117.143 02/01 12:27
Kirk:啊 拼錯! *hillbilly 59.115.206.137 02/02 04:51
Kavana:年"輕"人 123.240.95.10 02/03 15:15
chku:Haha Taiwan Texans, nice comparison 68.147.8.4 02/06 15:32
battybetty:hillbilly有一點歧視的味道喔 61.225.238.223 02/07 22:23
Aqery:請問有沒有歪果人=美國人的八卦啊...囧130.216.191.182 02/08 08:12