看板 gallantry 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《takuto (PIPPO GOAL)》之銘言: : ※ 引述《gaoaba (ic)》之銘言: : : 推 maxinehou:那以前一些教育程度比較差的人、也是這樣之呼 220.135.140.238 08/19 : : → maxinehou:者也的嗎??沒有向現在有一堆髒話嗎?? 220.135.140.238 08/19 : : → exrocist:「直娘賊」不就是髒話了嗎? 218.166.57.55 08/20 : 不一定是之乎者也 : 但是語言是會流變的 : 民國初年標榜我手寫我口的白話文拿到今天來看 : 其實語法也有些許的不一樣吧 : 有種說法是會有文言文產生是因為最早以前是用竹簡或絹帛書寫 : 要不很重,要不很貴 : 因此只好從文字精省上著手 所以孟子說「予豈好辯哉?予不得已也!」 他的意思是說 「我之所以會這麼多話 是因為太多絹帛(或紙)等著我寫了 不寫的話這些紙會被水氣浸到發霉的  怎麼能把我拿去跟微言大義的孔子相比呢?」 是這樣嗎? -- 予豈好八卦哉!予不得已也! : 不過大概高中時國文老師在閒聊時就說 : 詩經在孔子那時代是他們的民間歌謠 : 然後過了幾百年後大家國文程度變差 : 所以出現了詩經 注(解釋詩經的書) : 再過幾百年國文程度又更差了 : 所以出現了詩經 注 正義(解釋,解釋詩經的書) : 現在我們可能連詩經正義這樣的東西都還要解釋(解釋,解釋,解釋詩經的書?) : (很久沒碰了所以忘了正確名稱^^|||請姑且當個例子看就好) : 但是真的是國文程度變差嗎? : 只不過是慣用語言不同吧 : 我們連古時候的髒話都要翻譯的XD : 差哪有差到這種程度:P -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.142.98.207
maxinehou:推-->予豈好辯哉!予不得已也!220.135.140.238 08/20