看板 gallantry 關於我們 聯絡資訊
台灣人混淆的原因會不會是看到 「國」字就混亂了,以為它有多 大,結果不過是日本古代的鄉級 行政區? ※ 引述《MRZ (臺大歷史系教授......Orz)》之銘言: : ※ 引述《SatoTakuma (黑樂芬)》之銘言: : : 比較好奇的事 : : 日本國土含有中國地方、四國以及九州...... : : 這些不都是"中國"的意思嗎? : : 當初取名的時候是刻意這樣取? : 1, 「中國地方」這個詞語,是日本平安時代的延喜式最先採用。當時日本全國的 : 驛站按照地區分類,分為近國、中國和遠國。這種分類,在大約從10世紀開始普 : 遍使用。 : 2, 在日本古代五畿七道的南海道中,包含了(除了位於本州島的紀伊國和淡路國 : 外的)阿波國、讚岐國、伊予國、土佐國等四個令制國,因此近代以降便以「四 : 國」之名稱呼。 : 3, 古代該島(九州島)可以分為9國,而這也是其名字的由來。 : 維基上都有. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.120.37.247
adst513:台北國:台北車站乃國外之地XD 04/06 23:33
adst513:不過我看第一篇似乎題的不是這個問題 04/06 23:34
SatoTakuma:我當然知道日本的國是什麼意思~@@ 好歹我也讀日文的 04/07 11:36