看板 gallantry 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《yibing (佾冰)》之銘言: : 在這稍作說明一下 : 從暑假開始看資治通鑑,原本只打算看完三國的部分就好了 : 沒想到欲罷不能,倒也當歷史故事書看了 : 抱著饗諸同好的心理,也就開始發文在臉書跟板上 : 一開始只是擷取原文,後來朋友反應要兼顧讀者,所以才開始找白話翻譯附在後面 : 關於各位版友的建議,確實都是我發文該注意的要點 : 但是因為限於心力學識又生性疏懶,倒也頗感為難= =" : 而發文到現在,發現只要版友對事件本身有所疑問,總會有專精熱心的版友解答 : 所以也算拋磚引玉?就把這責任依賴委託給其他人了 : 只是不清楚版上是否允許這樣文抄的文章? : 如果可以的話,就請各位版友繼續包容這樣的形式了 M(_ _)M 其實不太需要附翻譯, 這邊讀者的程度沒那麼糟; 倒是每段寫點簡短的心得會更好。 -- 天降聖人,救我黎民,賜我麤奶,育我蒼生。 三聚氰胺,魚彘不食,唯我署長,生民飼之。 驅驅生民,幸賴是命。神神元首,惠我良多。 彼蒼者天,皇皇有靈,廟堂君子,無存良心。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 183.82.49.154
Talos:你可以推文....另外我覺得翻譯也沒什麼不好啊~ 11/01 01:17
nocturnetear:翻譯沒什麼不好+1。這裡是古八版,應該比一般歷史相 11/01 02:01
tekamolo:可以翻譯 但是一天一篇就好 有點洗板了 11/01 02:02
nocturnetear:關學術版性質上來得輕鬆一點吧?有翻譯會增加閱讀意願 11/01 02:03
Lxr:翻譯沒什麼不好,簡單的文章會兩相對照看看~ 太難的就沒辦法 11/01 02:17
Talos:每篇都是不一樣主旨的文章,倒也沒什麼洗版的問題吧~ 11/01 02:36
Talos:如果是xx史(1) xx史(2) xx史(3)這樣排下去....倒真的是洗版 11/01 02:37
slcgboy:真的 幾千發文了 要就推文回應吧 / 翻譯沒啥不好 11/01 03:28
yijanmou:洗版?這裡文章有很多嗎 11/01 08:37
popoyo:平均下來一天沒一篇吧 XD 這篇可能是手機發文? 11/01 10:27
chewie:翻譯OK啊...快速讀取資訊的方式 11/01 11:26
simon0131:我需要翻譯XD 希望能知道故事背景朝代之類的 11/01 12:06
BLACKLAGOON:翻譯OK呀/其實這篇可以推文 11/01 13:03
aaa955051:我程度沒這麼好...我會怕會意錯或看不懂 而不看.. 11/01 20:39
zyxcba5:需要翻譯+1 檢核一下自己意會的是否正確 11/01 23:40
loser1:不推文是我本來想寫更多的,誰想到印度的網路這麼的不穩 11/02 00:39
昨天沒補完的部份: 長篇大論的心得可以參考 #15dJUgMV (gallantry) #16RHbLOz (gallantry) 至於簡短的心得大概就像 #16KdcfTl (gallantry) #17sJ-5j5 (gallantry) XDDD ※ 編輯: loser1 來自: 183.82.49.154 (11/02 00:57)