作者HELLOMONKEYs (哈囉蒙奇)
看板gugudan
標題Fw: [歌詞] 世正 - 隧道
時間Mon Dec 9 13:21:33 2019
※ [本文轉錄自 KoreanPop 看板 #1TvHumYa ]
作者: siulou (siulou) 看板: KoreanPop
標題: [歌詞] 世正 - 隧道
時間: Mon Dec 2 22:22:38 2019
看不到盡頭 漫長而空虛的路
在路上 我會留在你身邊
我會在一天盡頭等着你
伴隨着你的腳步
總有一天 走過陡峭的山峰
會迎來香氣氛芬
如謊言般 經歷傷痛
但我不會放開手
經過格外嚴酷的寒冬
會綻放更美麗的花朵
回望日漸模糊的傷痕
我們談笑風生
就在隧道盡頭
擔心生疏的安慰 反使你感到負担
可以的話 我會把力量分給你
別忘記吃飯 就算是忙碌的一天
要吃最好的
別生病 休息一下也沒關係
面對困苦 輾轉難眠
就如黑暗蔓延
別擔心 我會化作微光
經過格外嚴酷的寒冬
會綻放更美麗的花朵
回望日漸模糊的傷痕
我們談笑風生
那温暖的月光
在夜深中更為明亮
黎明過去 清晨到來
無論何時 我會緊緊抱住你
直到隧頭盡頭
--
Sent from my Windows
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.203.0.94 (香港)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/KoreanPop/M.1575296560.A.8A4.html
推 jason90238: 歌詞真的很暖 很適合今天的天氣~ 12/02 22:38
→ siulou: 這首完全是花路續集 12/02 22:51
→ siulou: 花路是16年的世正 隧道也很適合19年的世正 12/02 22:53
推 yayayayaya: 謝謝你把歌詞翻得這麼美! 12/02 22:53
推 nothing0524: 推推!謝謝翻譯! 12/02 23:00
推 eunjiccy: 推歌詞翻譯得好好,這首真的好美 12/02 23:18
推 heyapple934: 真的很適合現在的天氣~期待音放 12/02 23:24
推 littleppit: 感謝翻譯~ 世正的歌聲真的很適合這樣的歌曲 12/02 23:46
推 HELLOMONKEYs: 這個讓我想起dingo的一個明星短篇企劃影片.. 12/03 00:35
推 pix16200: 推 12/03 11:50
→ candn: 感謝翻譯! 12/03 16:10
→ qw5566: 推推 12/04 00:49
推 liuuxy: 推推 12/04 22:41
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
※ 轉錄者: HELLOMONKEYs (182.155.211.113 臺灣), 12/09/2019 13:21:33