看板 guitar 關於我們 聯絡資訊
key:A play:G capo:2 前奏: G D Em C G D Em Em D G D Em Bm 言葉にできず 凍えたままで 無法言語而無所適從 C D Em G 人前ではやさしく生きていた 於他人的眼前總是被迫表現的溫和平凡 C D Bm Em しわよせで こんなふうに雑に 現在卻像是要把這一切推托給誰一樣,又像是皺掉的衣服一樣不堪的 C D G G C 雨の夜にきみを 抱きしめてた 在下著雨的夜晚裡擁抱著你 G D Em Bm 道路わきのビラと 壊れた常夜燈 路旁的傳單與壞掉的街燈 C D Em G 街角ではそう だれもが急いでた 在那樣的街角中是的,人們總是匆忙 C D Bm Em きみじゃない 悪いのは自分の 那並非妳的問題 C D G G D/F# 激しさを かくせないぼくのほうさ 錯的是無法遮掩著這份激情的我 E A E C#m B Lady きみは雨にけむる すいた駅を少し走った Lady,妳朦朧雨中 在人煙鮮少的車站裡輕輕跑著 * C G   どしゃぶりでもかまわないと ずぶぬれでもかまわないと 即使是傾盆大雨也無所謂 縱使全身濕透也沒有關係 C G/B G しぶきあげるきみが 消えてく(wo~oh) 妳說著,踩開水花然後漸行漸遠 C G   路地裏では朝が早いから 今のうちにきみをつかまえ 小巷道的晨間來的稍早  所以就趁著現在去抓住妳 C G/B G 行かないで 行かないで そう言うよ(wo~oh 「請不要走、不要走。」 然後這麼說。 repeat * 後,接 # 間奏: C G *3 C C/B C G G D Em Bm 別々に暮らす 泣き出しそうな空を 彷彿各自存在而不相干、那快要落淚的天空 C D Em G にぎりしめる強さは今はもうない 我已經沒有能夠面對的堅強(自信) C D Bm Em 変わらずいる心のすみだけで 傷つくような 會因為心就這麼無法改變而感到受傷的那個妳 C D G G D/F# きみならもういらない 請捨棄掉吧 E A E C#m B Lady きみは雨にぬれて ぼくの眼を少し見ていた Lady,雨水浸濕了妳 而妳卻悄悄與我對上了視線 # C G どしゃぶりでもかまわないと ずぶぬれでもかまわないと 即使是傾盆大雨也無所謂 縱使全身濕透也沒有關係 C G/B G 口笛ふくぼくが ついてく(wo~oh) 吹著口哨的我,正追隨著妳而去 C G ずいぶんきみを知りすぎたのに 初めて争った夜のように 即使已經十分了解妳 卻像是初次爭吵的那個夜晚 C G/B G 行かないで 行かないで そう言うよ(wo~oh) 「請妳不要走、不要走。」我這麼說著。 repeat # 後,接尾奏 間奏: C G *3 C C/B G G D Em Bm 肩が乾いたシャツ 改札を出る頃 穿著只乾了肩膀的襯衫正要踏出剪票口的那時 C D Em G きみの町じゃもう雨は小降りになる 有妳在的城市已經只剩下綿綿細雨 C D Bm Em 今日だけが 明日に続いてる 只有今天會延續成明日 C D G G D/F# こんなふうに きみとは終われない 就這麼理所當然的,我與妳的緣份仍然不會止息 E A E C#m B Lady きみは今もこうして 小さめの傘もささずに Lady,即使如今妳也是如此 在雨中連一把小傘也不撐 repeat * 尾奏: C G *3 C G/B G C -- p.s.: 1. 最近看了 言葉之庭(X) 足控之庭(O) 後,就想試著抓看看這首歌的和弦了 2. 這次一樣是一邊聽歌一邊抓和弦,所以基本上和弦有和歌詞對齊 3. 這次很貼心的附上了不負責翻譯 (其實是賺P幣用的 XD) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.255.179.136
noreg008547:這首超好聽的 06/14 01:17
wahabe:星海誠作畫真的是很細膩 06/14 09:06
palladino:有抓有推 06/14 12:21
dennis2030: 好聽!謝大大幫抓! 10/23 18:08