看板 haiku 關於我們 聯絡資訊
讀書讀的有點累,閒聊一下好了 晚清有個名臣叫張之洞 有一天他在批閱公文時看到「經濟」兩個字 這時民族主義在心底作祟 張之洞就在公文旁邊註解:經濟為日化名詞,應拒絕使用 殊不知公文傳到其他大臣手中,大家都譏笑張之洞 因為「名詞」也是日本傳來的日化詞彙 1915年,留日學生彭文祖寫了一篇文章 認為新的西方化與日化語詞進入中國是滅華行為 套用新式語法的人士恬不知恥 當時日化語詞包括 「支那、取締、取消、引渡、目的、宗旨、權利、義務、衛生」 等等59個名詞 其實對於文化的傳播來說,現實的需要才是檢驗的標準 若是詞彙本身有生命力,能夠使用字人得心應手 那他就有存在的必要      吧? 中文自古以來就像是個大鎔爐 中國著名文學家,詩人王維 他的字不是摩詰嗎?不也是南亞地區傳來的語言? 順帶一題,我認為「西化」本身應該也是外來詞彙吧 就跟全球化或是現代化一樣,以-ize的方式被翻譯過來 ---------------- 距離指考只剩18天阿(茶) -- 上帝關了我一扇門,我就拆掉那一扇門 http://www.wretch.cc/album/ownerlai -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.123.98.89
hahastarr: 06/12 19:49
kpg:我好像認識你老師...好像啦 06/12 19:55
ownerlai:哪個老師阿 06/12 22:11
sleeplist:funny 06/13 00:05
kpg:我不好意說啦=.= 06/13 07:01
ws1992: 06/14 04:16