Please hear me
I want to tell you
Please sing to me
I wanna hear your voice
遠くの鼓動がまだ響く間 ▍遠方的鼓動還在迴響
裸の言葉胸に閉じ込めた ▍將赤裸的話語關進了心中
記憶の色が滲み始める ▍記憶的色彩開始蔓延著
破れた世界の隅で ▍這破裂世界的角落
何も求めずにただ抱き寄せる ▍什麼不求,只求與你相擁
今の僕にはそれしかできない ▍現在的我只能夠做到這些
震えた強がりでもプライドにみえる ▍讓顫抖的故作堅強也能看來是種尊嚴
はぐれた子供のように ▍就像是迷路的孩子一樣
最後の声さえも 風が彷徨うせいで消された ▍然而就連最後的聲音,也因為風的
徬徨無助而消逝,
月に手を向けたまま 君は宇宙の星に消えた ▍手伸往月亮,
你就消失在宇宙的繁星間。
そばに居てと抱きしめても ▍抱著我說「留在我身邊」
もう二度と聴こえない君の歌声は ▍也無法再聽到你的歌聲
降り注いだ雨のサイレン ▍ 降落的雨水注入寂靜
僕の代わりに今この空が泣き続ける ▍天空代替我繼續哭泣
これまで踏みつけてきた教えを ▍就算將一路跌跌撞撞走來得到的教訓
今かき集めこの胸にあてても ▍今日集中於胸口審視一次
救い求め歌うようなお遊戯にみえる ▍看起來也只是在玩著高唱贖罪之歌的遊戲
物語る大人のように ▍像個說故事的大人
言葉に寄り添うだけの ▍我不要那些隨口說說
空の愛と導きはいらない ▍空洞的愛和所謂指引
飾られた祈りでは ▍若只是裝飾用的祈禱,
明日の手掛かりに触れない ▍無法觸及明日
いつか君に届くはずの ▍堅信總有一天能夠傳達給妳
名もなき幼い詩で描く徒花を ▍那幼稚的無題之詩裡描寫的任性
忘れたいよ一度だけ ▍將它忘記 (哪怕)一次也好
眠れぬ哀しみがその詩を抱きしめてる ▍無法成眠的哀傷緊緊擁住那首詩
Freezing cold shatters my sorrow ▍酷寒撕碎我的悲傷
And scorching sand puts it together again ▍灼熱的砂卻又將它復原
投げ捨てられる正しさなら ▍若只是會被捨棄的正論
消えることない間違いの方がいい ▍永遠不會消失的錯誤還好一些
臆病に隠してた声も今 ▍隱藏在膽怯之下的聲音
この手でもう一度探せばいい ▍就用這雙手讓它再次響起
掴む帰途の咲く光も ▍緊抓的歸途、綻放的光芒
乾いた心のせいでモノクロに見えた ▍乾涸的心望出去也只是一片黑白
忘れないよ今日の景色を ▍我絕對不會忘記今日的景色
ありふれた願いが足元を照らしてくれる ▍這平凡無奇的願望卻也為我照亮了腳下
=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
參考了三份翻譯的歌詞,把文字用詞選用自己比較喜歡的翻譯
這首Aimer的《RE:I AM》,唱出了那種下雨、深邃寂寞的宇宙感,
特別是這一段
▍抱著我說「留在我身邊」
▍也無法再聽到你的歌聲
▍ 降落的雨水注入寂靜
▍天空代替我繼續哭泣
能說是這曲子第一次的高潮,整個曲子感受的舖成大致上都匯聚在這一段;
而第二次莫過於這一段
▍堅信總有一天能夠傳達給妳
▍那幼稚的無題之詩裡描寫的任性
▍將它忘記 (哪怕)一次也好
▍無法成眠的哀傷緊緊擁住那首詩
無名詩是什麼倒也不是那麼需要解釋,如果會寫些什麼東西的人,
應該多少都能體會那種感受
曲子在兩次的高潮後,用第三個高峰來轉,
懦弱的聲音,還是希望能夠響起.
▍若只是會被捨棄的正論
▍永遠不會消失的錯誤還好一些
▍隱藏在膽怯之下的聲音
▍就用這雙手讓它再次響起
最後一段的歌詞,
▍緊抓的歸途、綻放的光芒
▍乾涸的心望出去也只是一片黑白
▍我絕對不會忘記今日的景色
▍這平凡無奇的願望卻也為我照亮了腳下
收尾還是收回自己。
=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
該怎麼說呢?自己會喜歡這首歌,其實理由夠明顯,
旋律、歌詞、情緒、意境、歌手,能夠反應自己的感受就容易喜歡,
只是某方面來說還算不太耐聽
這篇的最後...也是留給自己吧。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.24.53.105