推 DKUP:中文 真不簡單 真不簡單 05/19 23:47
突然想起來一件有趣的事情,上星期的事情吧?
那時候在漢堡王吃午餐,嗯...吃到不知道吃什麼,就會想吃垃圾食物了 -艸-"...
恰巧在我前面點餐的客人,一男一女,女孩剛好是外國人,用一個外國腔點了個沙拉,
那時候心想,外國人來漢堡王吃美式食物,也很合理,就沒多想了
我點好餐,等待,拿餐點去我選好的內用區坐下來享用,
聽到隔壁隔壁桌,剛好就是那對男女,我無聊就偷聽人家在聊什麼....XD
才發覺,原來是個台灣男孩在跟外國女孩聊天,
台灣男孩不太會講,就用很粗淺的字彙,很不習慣的發音,支支吾吾地表達他想表達的意思,
基本上外國女孩也猜的到他想表達的意思
譬如說男孩說舉了例子,"Happy is improtant. 快樂是重要的"
女孩懂他的意思,但她英文應該會這樣說 " Be happy is improtant."
女孩想表達英文跟中文的不同,難學
男孩用他的字彙說,"One word is a mean , together is other means."
雖然我聽著聽著有點想笑,因為他表達的意思很明確,
但是用字以及文法是不合義務教育所學的XD
外國女孩聽的懂,說「ya!!!!!」 (應該知道這是yes的口語發音)
她還說「中文,好難」
其實英文也有很難的地方呀,那個男孩沒有臨場想到
譬如說介係詞,in to at about on .....
特定的動詞還要跟特定的介係詞意思才對,有的動詞感覺要加介係詞,
其實不用...... shame on you 、I appreciate that bra bra (還不可以直接接著人
要也要 I appreciated his help when we moved . 我很感激他在我們搬家時給予的幫助。
難的也不只介係詞、動詞特性用法,英文也有同義多字的情況呀
不是只有中文有
像是see look watch 還不都是要看場合用的
誰說中文難,英文也有難的地方,只是...中文比較難而已XD
今天看到別人按了一篇文章讚,我看了一下,我都看的懂,
但我發現,老歪可能真的看的很痛苦.....XDDD
分享一下
2014年外國人中文十級考試題:請考生寫出以下兩句話的區別在哪裡?
1. 冬天:能穿多少穿多少; 夏天:能穿多少穿多少。
2. 剩女產生的原因有兩個,一是誰都看不上,二是誰都看不上。
3. 地鐵裡聽到一個女孩大概是給男朋友打電話,“我已經到西直門了,你快出來往地鐵站走。如果你到了,我還沒到,你就等著吧。如果我到了,你還沒到,你就等著吧。”
4.單身的原因:原來是喜歡一個人,現在是喜歡一個人。
5.兩種人容易被甩:一種不知道什麼叫做愛,一種不知道什麼叫做愛。
6.想和某個人在一起的兩種原因:一種是喜歡上人家,另一種是喜歡上人家。
7.女孩約的男孩遲到了有兩個原因:1、睡過了。2、睡過了。
老外終於淚流滿面,交白卷,回國了
--
「請不要找」
在伊莉莎白的房間發現了這樣的留言,不要找到底是指不要找什麼,
或者在尋找什麼東西不能找的時候,就已經在尋找不能找的東西了嗎?
那麼尋找能找到什麼東西不能找的人,之後再決定是否尋找不能找的東西比較好嗎?
我正在尋找能給出解答的人,如果這個人也不能找的話,
尋找尋找尋找能找到什麼東西不能找的人的人的人...《銀魂-232》http://ppt.cc/eN1U
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.43.120.248
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/heart/M.1400510098.A.B68.html