看板 historia 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《HARMONISA (無名)》之銘言: 以下問題都是看到字一樣就以為意思一樣 如果這樣差不多 那日本也有中國地方呢... 當初NATION一詞進來的時候 華文世界以"國家"來當它的翻譯 後來譯義反而蓋掉原義 ...古文中 原本的國家之義 跟NATION其實根本是兩回事 古文裡原無NATION觀念... 就像MARSHAL我們給了它"元帥"兩個字 但是原本元帥是譬如說豬八戒的天蓬元帥這樣子的 把古義跟今義混為一談 是不行的 如果你要用的是古義 那你只會說"國家(古義 代表公領域)有難 匹夫有責" "中國(中原 或 我(國))之民" 而不會是說"中國(今義)是一個國家(今義 名詞 有有主權的意思在)" 因為古義的"國家"根本就不是任何東西 而是指比"天下"低一級的公領域概念 怎麼會有誰是一個"國家"呢? 不然 你找找古文中 有人說 "大漢乃一國家"這種用法嗎? 自己不知不覺用了今義還用得很高興 還怪別人拿今義批? : : 公羊傳: ...桓公救中國而攘夷狄, 卒荊, 以此為王者之事也. ^^^^ 此中國意義為"中原諸國" 不是指任何一個國家 也不能說是各國的統稱 而是指一個地域 類似今日的"歐洲(各國)" "東南亞(各國)" 這樣的名詞 : 太宗帝範曰:“夫兵甲者,國家凶器也。土地雖廣,好戰則 此國家非現在的國家之義 只是代表是一個公領域的意思 : 人探問其情,欲通朝廷柔遠之意。使其不僭中國之號,而修時貢之 第一人稱的"我(國)"之意 : 中國之民所不能為也。是以聖王與之校德,則有天地之殊,與之校力,則未能保其必 中原 : 勝也。..臣聞諒祚陰蓄奸謀,為日固久,招納不逞之人以為謀主,誘脅熟戶以撤中國 中原 (以下雷同的不重複贅述) -- 大宇宙戰爭年代誌開始連載早於著名架空歷史小說《銀河英雄傳說》成書之前 大宇宙戰爭年代誌連載時曾反應太熱使作者MRZ不得不另開板連載是為FHN由來 大宇宙戰爭年代誌曾被貴州人民出版社盜版銷售十萬套台灣無出版社願出版 大宇宙戰爭年代誌曾受知名日本作家田中芳樹於受訪時評論為:知道這部作品 大宇宙戰爭年代誌已經募集出版經費只缺你的支持 不讓好作品被埋沒 請至: http://gps.wolflord.com/viewtopic.php?t=12869 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 211.74.7.214 ※ 編輯: plamc 來自: 211.74.7.214 (06/29 01:21) ※ 編輯: plamc 來自: 211.74.7.214 (06/29 01:23)
HARMONISA:我想你搞錯我的意思吧!你說"另外古中國人也沒有"國家" 06/29 03:27
HARMONISA:這個詞"這句話裏,我只針對你說沒有"國家"這種詞有意見 06/29 03:29
HARMONISA:吧!而這"詞"確實有,其它我沒說過的,就別亂引申了吧! 06/29 03:32