看板 historia 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《stanagain (甜心小寶貝)》之銘言: : 西方在跟帝王說話時會稱帝王為Your majesty : 為什麼要用your而不是my啊? : 僕人跟主人說話時都會說My master而不是Your master : 所以為何會說Your majesty呢? 僕人對主人 下屬對長官所說的my lord, my master 意思是"我的主人" 但是Your Majesty (這時M要大寫) 並不是"你的陛下"的意思 而是對國王與王后專用的第二人稱 對王族專用的第二人稱則是 Your Highness 對貴族則說 my lord 就行了 同理 第三人稱時 Your 就變成 His 或 Her 例如 Her Imperial Majesty Queen Elizabeth II (伊莉莎白二世女王陛下) His Royal Highness Prince William (威廉王下殿下) His/Her Imperial Majesty 可以簡寫成 H.I.M. 表示國王/女王陛下 Imperial也可省略 His/Her Royal Highness 可以簡寫成 H.R.H. 表示某某殿下 Royal可以省略 對貴族的第三人稱只要前面加個 Sir 或 Lady 就行了 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.115.245.32
qilai:伊莉莎白已經不是印度皇帝了,不能加Imperial 03/20 20:58
Pietro:YES!Your Highness! 03/20 20:58