推 Pietro:汪 03/20 20:57
※ 引述《stanagain (甜心小寶貝)》之銘言:
: 請問一下喔
: 第一:
: 為什麼在中國文化中要以「陛下」代稱皇帝
: 以前國文課本的解釋是說
: 因為不敢直稱皇帝
: 所以以皇帝寶座下的階梯代稱皇帝
: 所以稱皇帝為陛下
皇帝一個人坐在高台上﹐
他的陛階下站著他的衛士和近侍。
大臣們要跟皇帝匯報情報時﹐是不能直接稱呼皇帝的﹐
不管你把皇帝尊稱成什麼都不能直呼。
所以大臣們要通過衛士和近侍來傳言﹐
因此﹐在禮儀上來說﹐最初大臣說"陛下﹐臣如何如何"的意思是﹐
"陛下那個衛士近侍﹐麻煩替我向皇帝說﹐臣如何如何"
當然﹐事實上皇帝是能聽到的﹐而不需要衛士近侍轉告﹐
隻要大臣高聲一點叫陛下就行了。
所以慢慢地陛下就成了面對皇帝發言時﹐引起皇帝注意的開場白。
就相當於日語中的e-do﹐或者口語中的喂。
這個時候﹐雖然大臣們開口之前要先說陛下﹐
卻還不是用陛下來稱呼皇帝﹐
而是類似於引起皇帝的注意﹐
就如家裡養的寵物狗汪一聲叫引起主人注意一樣﹐
不等於汪就是主人的名字。
而皇帝是很有權威的﹐就如朕最初是平民們自己的稱呼﹐而始皇帝說﹐
以後隻有皇帝才能這樣稱呼一樣。隻要慢慢地當"陛下"兩字默認隻用在
皇帝身上時﹐陛下就成了皇帝的尊稱了。如果當初是"喂"成為皇帝專用的話﹐
那麼"喂"也會成為尊稱的。
: 但是我一直不懂這個邏輯耶
: 如果你對一個人很尊敬
: 你應該會稱呼他的頭銜啊
: 假如因為你很尊敬一個人而不敢直稱他
: 而他頭上帶一頂帽子一雙鞋子
: 所以你要跟他打招呼時你說「帽子您好」「鞋子您好」
: 這不是很奇怪的事情嗎?
: 為什麼用它身邊的東西來代稱他反而是種禮貌呢?
: 西方在跟帝王說話時會稱帝王為Your majesty
: 為什麼要用your而不是my啊?
: 僕人跟主人說話時都會說My master而不是Your master
: 所以為何會說Your majesty呢?
: 第二:
: 在古代中國
: 通常皇帝是怎麼跟自己的媽媽或是庶母互動啊?
: 皇帝是天底下最尊貴的人
: 任何人都要尊敬他
: 那他跟自己的親媽或是姨娘們互動時
: 是誰敬誰多一點呢
就跟皇帝的老師一樣﹐
皇帝向老師行簡單的弟子禮﹐老師向皇帝行臣禮﹐
各行各的。不過後代大部分在皇帝向老師行禮時﹐大臣會退避一邊﹐
但是母親不用退避。
: 中國政治文化從後朝開始強調以「孝」治天下
: 皇帝是如何以孝治天下啊?
皇帝自己要遵守孝﹐然後教導臣民都要遵守孝﹐孝的行為要表彰獎賞﹐
不孝的行為要重罰。
: 除了掌握實權的太后之外
: 太后是否會經常用他獨特的地位影響皇帝決策呢?
: 皇帝大權獨攬時期
: 太后會對皇帝的施政發言嗎?
看具體人。就跟交往女孩子一樣﹐有人的母親會幹涉﹐有人的母親不會﹐
有人會聽母親的話﹐有人不會。
: 皇帝會接納嗎?
: 除了臨朝垂簾之外
: 太后的存在對中國政治文化有影響嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 112.94.177.221