作者Trunicht (請叫我優布匠~~>///<)
看板historia
標題Re: [疑問] 關於避諱的一個小問題
時間Fri May 7 06:08:48 2010
: 推 leepingyo:清高宗表示:朕名弘曆 非弘歷!! (拖出去斬了) 05/06 10:33
: ※ 編輯: magiclamp 來自: 117.56.40.46 (05/06 10:43)
: 推 HSnewlife:我可以問「燈不如故」是什麼意思嗎XDDDDD 05/06 18:59
: 推 BillHuang:太上皇清高宗表示:弘曆? 這個名字好熟啊? 05/06 19:49
: → oldfatcat:紅麗:誰叫我? 05/06 23:03
: 推 PrinceBamboo:那胤禎之後為了避諱 趙匡胤跟崇禎要怎麼稱呼? 05/07 05:40
過去的皇帝名字不必避諱。
康熙時,玄字要缺筆來避諱,但劉玄德的玄和畜字上方的玄不用缺筆,
前者是尊重,後者缺筆會成了大不敬。
--
天主經
在天我等父者,我等望爾名見聖。爾國臨格。爾旨承行於地,如於天焉。我等望爾,
今日與我,我日用糧。爾免我債,如我亦免我債者。又不許我陷於誘惑。及救我於凶惡。
亞孟。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.133.52.221
推 LUDWIN:這簽名檔。。。XD 05/07 09:23
推 amatrrosivi:前朝皇帝不用避諱。本朝的只要避初代跟最近五代 05/07 13:54
→ midas82539:這天主經用在天朝好像也對....(疑!?) 05/07 13:57
→ amatrrosivi:天主經就是基督教的主禱文...這熟悉多了吧? 05/07 14:03
推 nsk:所以台灣捧紅個超級小童星 以表示對康熙爺的尊敬XXD 05/08 02:16
→ Lorenzia:是說我之前曾經認真想把我的貓取名叫玄子,但是牠沒反應 05/08 02:38
推 gfdsa:那試試看小混球?XD 05/08 11:22
→ LUDWIN:因為我瞬間看不懂,突然發現裡面的字翻出來很熟XD 05/08 11:40
→ LUDWIN:不過依教派不同,翻譯的風格也大不相同 05/08 11:40
推 MilchFlasche:與其說是教派不同,不如說是翻譯的時代及地區不同 05/08 11:56
→ MilchFlasche:反正原文是一樣的就好了。(呵離題了) 05/08 11:56
推 lolitass:看第一眼以為是"主阿 給我吃給我住讓我欠錢不用還"的笑話 05/12 06:54