推 dashanew:通俗型的很多都是日本著作翻譯的啊,經典當然不容易取代. 05/30 06:49
→ windhong:翻譯日本學者寫的有呀。 05/30 07:19
→ windhong:不過專業、厚重一點的還是中國翻譯較多。 05/30 07:20
→ windhong:甚至連美國學者寫的日本史也再翻譯。 05/30 07:20
推 Atropos0723:正村公宏:戰後日本經濟政治史,桂冠,1994 05/30 15:08
推 Atropos0723:依田熹家:日本通史,揚智,1995 05/30 15:12
→ windhong:五南最近出了一系列日本近代史的書 05/30 18:12
→ lovehan:依田熹家的日本通史 算是比較有深度的東西了 05/31 07:22
→ lovehan:不過說實在的 日文強者 不一定對歷史領域有興趣 05/31 07:24
→ lovehan:日文系 多的是 學了一點皮毛 自以為自己很瞭日本史 05/31 07:24
推 zskrt:台灣容易找的好像就這套了.. 05/31 11:11
→ windhong:love大說的現象很常見呀,台灣很多學者這樣,不只日文。 05/31 11:39