看板 historia 關於我們 聯絡資訊
我一個老外朋友 意外發現了他祖父的日記 日記記載了他在1898-1899年到中國之事 他的祖父是捷克人 當時擔任奧匈帝國的軍艦的水手 裡面有一張地圖 他們在這裡停了三天 地圖上劃著往北是上海 往南是香港 裡面有個海灣 附近有軍營 左下有條河流入海灣 上面寫著"Chin-Chu" (這不見得是英文發音) 不知大家能否解開 這是現在的何處 ? sorry, 對方是用pdf 寄給我 我不知如何把圖貼上 熱心的網友 我可以把email轉寄給你 謝謝熱心網友幫忙 附上連結如下 http://imgur.com/QSMyL -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.80.25.224
qlz:Chu是州吧 01/11 11:00
icetiger:瓊州?潮州? 01/11 11:07
我最早猜的是泉州 因為外國軍艦不會無故停在一個不知名的地方三天 那且那裡有中國軍營 只是從地圖上看 泉州河流的入海口和地圖不符 圖上河流是從西南方入海 泉州是從西北方有河入海 我想大家或許可以從是否中國當時何處有奧匈帝國的殖民地或港口來猜想 ※ 編輯: coolgigi 來自: 111.80.25.224 (01/11 11:12)
cAMP:泉州? 01/11 11:12
※ 編輯: coolgigi 來自: 111.80.25.224 (01/11 11:13)
yester:漳州吧 01/11 12:01
※ 編輯: coolgigi 來自: 111.80.25.224 (01/11 12:37)
Archi821:沒有方位,要不然很像雷州半島 01/11 13:27
Archi821:大概是雷州半島的欽州 01/11 14:43
Archi821:靠雷州半島的欽州 01/11 14:44
Archi821:香港是對,不過可能是往東吧?另外那看起來發音不像上海 01/11 14:52
MRZ:Schang-Hay, 用德文發音是"上海"沒錯 01/11 15:03
Archi821:還以為那是什麼縣 01/11 15:13
vicwk:如果是欽州灣 香港上海都是同一方向吧? 01/11 16:11
bheegrl:閩江還蠻符合左下河流的方位 01/11 17:27
bheegrl:說不定殷代方形鼎就藏在那(誤) 01/11 17:29
Archi821:欽洲東南是香港,東北是上海方向不一樣。 01/11 17:49
我個人建議 1.忘記英文 因為寫的人是捷克人 他不會說英文(我的友人也不知捷克文怎麼 唸) 2. 忘記"國語" 因為以100多年前, 當地人用的不見得是現在國語 再次謝謝大家 ※ 編輯: coolgigi 來自: 111.81.107.139 (01/11 18:27)
dany9177:右上角的註記一整個鬼畫符...有人看的懂寫啥嗎? 01/11 18:28
我朋友只能解釋 裡面有一個"P"寫的是軍營 灣裡一個小圈指的是船
Archi821:沒有刻意用英文啊,只是捷克人來中國,也是聽當地發音用 01/11 18:46
Archi821:羅馬拼音去拼吧?我只是覺得那畫的像雷州半島,欽州剛好 01/11 18:48
Archi821:在附近,音很符合而已。 01/11 18:48
雷州半島或欽州 應該不在上海和香港中間 ※ 編輯: coolgigi 來自: 111.81.107.139 (01/11 19:12)
Archi821:嗯,那樣範圍很大了,蘇浙閩粵沿岸全有可能,似乎還有沙 01/11 19:26
Archi821:州之類。 01/11 19:26
windhong:看起來像福州 但用Google翻譯唸起來像「ㄍ一ㄥ庫」 01/11 20:07
Leika:請他留著裱褙當家寶呀~ 01/11 20:57
Archi821:金庫? 01/11 21:49
windhong:樓上可以讓他用Google翻譯唸唸看呀 選德文然後按發音 01/11 22:09
windhong:我覺得那個應該是當地方言的發音 01/11 22:09
windhong:單就地形看的話應該是閩江口最接近 01/11 22:10
Archi821:我是選了捷克文聽發音,浙江有個小地方叫錢庫也是在海邊 01/11 22:11
Archi821:不過大概不是吧,那地方太小了。 01/11 22:15
windhong:可奧匈帝國海軍應該會用德語吧,地圖中上海也是用德語標 01/11 22:16
Lxr:一開始看地形直覺像是廈門 但是發音不同 也沒有畫出金門~ 01/11 23:22
Lxr:後來聽發音 感覺像是"X州"之類的 聽起來像泉州或漳州 01/11 23:25
Lxr:(德語) 後來覺得可能地圖有點變形 (畢竟是軍用速成圖) 01/11 23:27
MilchFlasche:有無可能是「X府」?德文 ch 可發 /x/(ㄏ) 01/12 00:01
MilchFlasche:且外面有個叫 Saida 的小島 01/12 00:01
Parafolia:Saida是船的名字:http://goo.gl/KJLxS 01/12 01:33
Archi821:嗯?所以這本書稿不好會有更明確的線索 01/12 01:39
Parafolia:Chin-chu在19世紀的航海指南中都是指漳州,也就是廈門港 01/12 01:45
Parafolia:更正,對照航海指南的經緯度,發現Chin-chu應該是泉州 01/12 01:57
yester:但是那個圖看起來像漳州廈門,實在不像泉州 01/12 10:00
Chengheong:轉錄至看板 TW-language 01/13 08:53
sway0000:漳州閩南話發音就將揪 很接近Chin-Chu 01/16 00:54
sneak: 沒有刻意用英文啊,只是 https://muxiv.com 01/01 21:43