作者bof (薔薇與喬麥田)
看板historia
標題Re: [疑問] 宗教改革的意義??
時間Fri Feb 24 12:18:31 2012
關於台灣學術界不鼓勵專書寫作
這點應該跟學校的重視程度有所差異
舉幾個網路可以查到的例子:
師大台灣史研究所:
期刊論文120-160點 學術專書300-400點(須審查)
清大:
次級期刊論文3-8點(有篇數限制) 頂級期刊論文15-30點(無限制) 專書10-30點(無限制)
成大:
期刊依據排名點數從2-32點 SCI與SSCI等又再加成 專書一百點(須審查)
從這裡粗略看來
專書的點數還是都比較高
像那位中國史教授 來台灣的話應該不會被這樣質疑
當然從台灣的系統看來
投稿知名期刊登出的點數是最豐厚的
然而這多少反映自然科學界的現況
對於人文社會科學界
出版專書所得到的成就
我認為還要加上社會重視這個外部因素
因為人文社會科學可以被大眾接觸
相較於自然科學界較為封閉的系統
人文社會科學專書所獲得的社會聲譽有助於個人學術推廣
以我們一直在談的王世宗為例好了
在非學術界 他似乎有個"名師"的稱號
當然這跟他在台大的位置相關
不過不能小看成功的專書在這裡的宣傳
再進一步討論歷史專著的出版
在台灣其實一直維持著一定的活力
我想這歸功於幾個歷史系畢業的出版商的努力
而近年來這方面也有一些不錯的突破
例如三民編的"文明叢書"系列
http://www.grandeast.com.tw/history/book_promote.aspx?Page=1&item=0
我覺得是近年來歷史學者出版的很好示範
所以若說台灣學術風氣並不鼓勵專著出版
應該不是那麼絕對的一件事
最主要的關鍵在於 縱使學術界內部沒有很大的誘因
但社會與入門閱讀者的需求一直存在
這就是王世宗的書所滿足的一群人
這也就是我們可以期待歐洲史老師花力氣寫作相關書籍的原因
當然對於非中國或台灣史的寫作
還有幾個主要的問題仍待克服
拿歐洲史來看 因為現在翻譯書盛行
看過一些老師論文寫作也照著某種翻譯書的句法與格式 以致讀起來很無趣
過去像周樑楷所注重的歐洲史書寫可閱讀性 並沒有推廣開來
另外就是觀點建立不易
在無自己觀點下 歐洲史內容仍舊是以歐美人的問題所引出來的
與社會對話這個誘因就會變得有點扭曲
如果學術界不嘗試去解決這些問題
在出版市場上歐洲史書籍的內容還是脫離不了某種半調子的狀態
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.250.71.215
→ windhong:三民的文明叢書要看作者,像巫仁恕的文筆就不行... 02/24 14:23
→ windhong:祝平一跟王明珂的就很不錯 02/24 14:23
→ yenhawk:巫仁恕學問做得不錯,但以前上他課真的一整個想睡…… 02/24 14:58
→ windhong:其實劉翠溶也讓人很想睡.... 02/27 19:58